Isaías el profeta . Isaías 40:3 .

[λέγοντος.] Esta palabra debe omitirse con אBDL, &c.

φωνή . 'Una voz.' El original hebreo puede traducirse “Escucha, uno llora”. San Lucas no sigue a los otros Sinópticos en la identificación de Juan con el Elías prometido ( Mateo 17:13 ; Marco 9:13 ).

βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ . De ahí viene la expresión común para las advertencias sin esperanza, vox clamantis in deserto . Probablemente, sin embargo, el “en el desierto” debería estar unido a las palabras pronunciadas por la voz , como lo requiere el paralelismo de la poesía hebrea:

“Preparad en el desierto camino para Jehová,
allanad calzada en la soledad para nuestro Dios.”

El desierto es metafóricamente el páramo yermo de la vida judía en ese día ( Isaías 35:1 ).

ὁδὸν κυρίου . compensación Isaías 35:8-10 , “Y habrá allí calzada y camino, y será llamado Camino de Santidad ; no pasará por él inmundo… Y los redimidos de Jehová volverán, y vendrán a Sion .”

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento