Τί ἐστιν τοῦτο; διδαχὴ καινή ([159][160][161] 33). Estas oraciones abruptas han sido suavizadas de diferentes maneras en [162] y [163] y otros textos.

[159] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[160] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[161] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[162] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[163] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

27. ἐθαμβήθησαν ἅπαντες . Lc. tiene ἐγένετο θάμβος ἐπὶ πάντας. En el NT Mk solo usa θαμβέομαι, y Lk. solo usa θάμβος. Pero Lc., mucho más a menudo que todos los demás escritores del NT juntos, usa la forma fuerte ἅπας. Así como la reprensión de Cristo al demonio revela las dos cosas que provocaron la reprensión (ver com. Marco 1:25 ), así la expresión del pueblo revela las dos cosas que despertaron su asombro, Su enseñanza autorizada y Su expulsión del espíritu inmundo con una palabra. . Cf. Mateo 7:28 .

συνζητεῖν . frecuencia en Mc, en otra parte dos veces en Lc. y dos veces en Hechos. Suele ir seguido de πρός.

Τί ἐστιν τοῦτο ; Ver crítica. Nota. El texto de [193][194][195] 33 y otras cursivas da las declaraciones de la congregación en oraciones breves y abruptas y es probablemente original. Pero la puntuación es dudosa: διδαχὴ καινή puede ser interrogativa, y κατʼ ἐξουσίαν puede tomarse con lo que precede o con lo que sigue. Διδαχὴ καινή es probablemente la respuesta a τί ἐστιν τοῦτο; y Lc.

está a favor de tomar κατʼ ἐξ. con lo que sigue. Apenas es posible tomar κατʼ ἐξ. (con ἐστιν entendido) como una oración separada. El recientemente descubierto MS. adquirido por el Sr. CL Freer tiene "¿Qué es esta enseñanza nueva y autoritativa, y que Él ordena incluso a los espíritus inmundos y le obedecen?" Ver el Apéndice.

[193] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[194] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[195] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

καινή . “Nuevo” en referencia a la calidad, “fresco”, no desgastado ni obsoleto; mientras que νέος es “nuevo” en referencia al tiempo, “joven”, no envejecido. Pero, excepto en Marco 2:22 y paralelos, καινός no puede traducirse como “fresco”: “pacto fresco”, “cielo fresco”, “Jerusalén fresca” son intolerables.

καὶ τοῖς πνεύμασι τ. ἀκ . Incluso los espíritus, los inmundos . La repetición del art. hace el adj. una idea aparte. A menudo habían oído hablar de exorcismos; no habían oído tan a menudo que los demonios obedecieran inmediatamente. Cf. los Testamentos ( Benj. Marco 1:2 ), καὶ τὰ�ʼ ὑμῶν.

Cf. καὶ ὁ ἄνεμος ( Marco 4:41 ), καὶ τὰ δαιμόνια ( Lucas 10:17 ). Los milagros de Cristo, como Su enseñanza, no eran un arte que Él hubiera adquirido, sino ἐξουσία con la que estaba dotado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento