y los que reciben ([2660][2661][2662][2663][2664] 33) en lugar de los que reciben ([2665][2666][2667][2668]). Ver com. Marco 1:14 .

[2660] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2661] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2662] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[2663] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2664] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[2665] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio.

Facsímil fotográfico, 1879.
[2666] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[2667] Códice Monacensis. 10 centavo Contiene Marco 6:47 a Marco 16:20 . Muchos versículos en 14, 15, 16 son defectuosos.

[2668] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

3. λαβόντες … ἀπέστειλαν . Lo enviaron a tomar los frutos, y los hombres lo tomaron y lo enviaron sin nada. Esto es probablemente un mero accidente en la expresión; Mk no es dado a jugar con las palabras. Cuanto más literario Lc. es más sutil en el lenguaje; en Marco 5:25 tal vez quiera sugerir que el hombre ahora llevaba lo que hasta entonces lo había llevado.

San Pablo es aficionado a los juegos de palabras; ver com. 2 Corintios 1:13 y App. D. En LXX. δέρω, si las lecturas son correctas, significa “despellejar” ( Levítico 1:6 ; 2 Crónicas 29:34 ; 2 Crónicas 35:11 ); Posada.

T. significa siempre “golpear”. Cf. nuestro coloquial "ocultar", "dar un escondite". Para “enviar vacío” véase Lucas 1:53 ; Génesis 31:42 ; Deuteronomio 15:13 ; 1 Samuel 6:3 ; Job 22:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento