6 _ ¿Se confunde el texto? lea que tuvo un hijo, un amado, lo mandó a morir a ellos ([2700][2701][2702][2703]); otros testigos apoyan partes de esta lectura. En Marco 12:6 ; Marco 12:9 ; Marco 12:20 ; Marco 12:23 ; Marco 12:27 ; Marco 12:37 , el οὖν es casi seguro una interpolación.

Quizás Marco 10:9 ; Marco 13:35 ; Marco 15:12 son los únicos lugares en Mc en los que οὖν es original; Marco 11:31 es dudoso. Los escribas a menudo insertaban partículas en aras de la suavidad, como γάρ en Marco 12:36 .

[2700] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[2701] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[2702] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[2703] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

6. ἀγαπητόν . Es posible tomar el término como un título mesiánico en Marco 1:11 y Marco 9:7 , pero no aquí. Ponga una coma entre υἱόν y ἀγαπητόν, “un hijo, un amado”, es decir , un hijo único ( Jueces 11:34 ).

Cf. Gálatas 4:4 ; Hebreos 1:2 2 En el NT, ἀγαπητός se usa solo para Cristo o para los cristianos.

Ἐντραπήσονται . En los tres. El significado parece ser el de “volverse hacia” una persona para rendirle homenaje ( Lucas 18:2 ; 2 Tesalonicenses 3:14 ; Hebreos 12:9 ).

Pero el acto. ( 1 Corintios 4:14 ) significa “me avergüenzo”, que puede provenir de “me vuelvo hacia adentro”, es decir , “hago que un hombre agache la cabeza”, ya sea en reverencia o en confusión; cf. ἐντροπή ( 1 Corintios 6:5 ; 1 Corintios 15:34 ). Este significado se encuentra en LXX. y en griego coloquial tardío, como se muestra en los papiros. La cuestión de "volverse hacia" o "volverse" no es importante.

Esto es parábola o alegoría, no historia, y el dueño de la viña es un hombre ( Marco 12:1 ), que podría estar equivocado sobre el efecto de enviar a su hijo. Él actúa, no como actúa Dios, sino como parece actuar. Dios a veces parece arrepentirse de sus propias acciones ( Jeremias 18:8 ; Jeremias 18:10 ; Jeremias 26:13 ; Joel 2:13 ; Amós 7:3 ; Jonás 3:9 ); pero este es solo el punto de vista del hombre ( Números 23:13 ). Cf. Isaías 5:4 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento