Ἦν δὲ τὸ πάσχα . Mt. pone este comentario en boca de Cristo, y omite τὰ ἄζυμα, que es confuso o superfluo. La Pascua del 14 de Nisán era distinta de la [3319] de los Panes sin Levadura, que duraba del 15 al 21 ( Levítico 23:5-6 ; Números 28:16-17 ; 2 Crónicas 30:15 ; 2 Crónicas 30:21 ; etc.

). Pero era habitual tratarlos como un solo festival. Josefo lo hace expresamente ( Ant. II. xv. 1, XIV. ii. 1), aunque sabe que son distintos ( Ant. III. X. 5, IX. xiii. 3). Nótese la inusual δέ, que marca el cambio de tema, y ​​véase Marco 7:24 ; Marco 10:32 ; Marco 15:16 .

[3319] Códice Boreliano. Una vez en posesión de John Boreel. 9no ciento. En Utrecht. Contiene Mc 1–41; Marco 2:8-23 ; Marco 3:5 a Marco 11:6 ; Marco 11:27 a Marco 14:54 ; Marco 15:6-39 ; Marco 16:19-20 .

μετὰ δύο ἡμέρας . Oseas 6:2 no nos ayuda mucho ; “Nos resucitará después de dos días o al tercer día”, donde “al tercer día” no es lo mismo que “después de dos días”, sino que añade un día; “después de dos o tres días” es el significado, una expresión común para un período que no puede o no necesita ser definido exactamente.

Si “después de tres días” ( Marco 8:31 ; Marco 9:31 ; Marco 10:34 ) significa “al tercer día”, entonces “después de dos días” debería significar “al segundo día”, por lo que αὔριον habría sido más simple.

Pero Mk en ninguna parte usa αὔριον. Probablemente debemos entender que lo que sigue tuvo lugar el miércoles, el día antes de la Cena Pascual Sinóptica y dos días antes de la Pascua Juanina.

ἐζήτουν . La discusión tomó algún tiempo. Mt., como a menudo, tiene el aor., συνεβουλεύσαντο, y en lugar de los escribas (Mk, Lk.) tiene aquí y en Getsemaní “los ancianos del pueblo ”. Cf. Mateo 21:23 = Marco 11:27 .

ἐν δόλῳ . Estaban de acuerdo en eso; la pregunta era qué tipo de δόλος.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento