λαλεῖ; βλασφημεῖ ([257][258][259][260] en lugar de λαλεῖ βλασφημίας ([261][262][263] etc.).

[257] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[258] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[259] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[260] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[261] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[262] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[263] Codex Seidelianus I. Siglo IX o X. Contiene Marco 1:13 a Marco 14:18 ; Marco 14:25 a Marco 16:20 .

7. Τί οὗτος οὕτως λαλεῖ ; [375] tiene ὅτι por τί, y si se adopta, ὅτι es interrogativo, como en Marco 9:11 ; Marco 9:28 . Tanto οὗτος como οὕτως expresan desaprobación; Quid iste ita loquitur? Como en Marco 1:27 , tenemos lo que se pensaba dado en expresiones ásperas e inconexas, que algunos textos han suavizado. Ver crítica. Nota.

[375] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

βλασφημεῖ . Usado de esta manera absoluta significa blasfemia contra Dios, punible con la muerte ( Levítico 24:16 ; 1 Reyes 21:10 ; 1 Reyes 21:13 ).

Jesús había reclamado el atributo divino de poder perdonar los pecados; Él estaba "blasfemando". Cf. Mateo 26:66 ; Juan 10:33 .

εἰ μὴ εἷς, ὁ θεός . Tenemos las mismas palabras en Marco 10:18 , donde los tres tienen εἷς. Aquí Lc. tiene μόνος, y Mt. omite las palabras. En Enoc, el Hijo del Hombre juzga, pero no perdona los pecados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento