κἀγώ. Aquí la forma de la oración es probablemente un ejemplo de simplicidad coloquial, pero el uso de καὶ donde en el griego clásico las oraciones estarían unidas por una partícula consecutiva (ὥστε) o final (ἵνα, ὅπως), es una marca de influencia hebrea. Tales oraciones están conectadas por partículas coordinadas, y la relación entre ellas se deja inferir del contexto.

ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα�. 'Pesó para él treinta piezas de plata.' Para este uso de ἵστημι, cp. μὴ στήσῃς αὐτοῖς ταύτην τὴν ἁμαρτίαν, Hechos 7:60 , y στατήρ, que, como su equivalente 'shekel', originalmente significaba 'un peso'.

τριάκοντα�. Treinta siclos de plata. Solo San Mateo nombra la suma, que = 120 denarios. El siclo a veces se calcula en tres chelines, pero para el equivalente real en dinero inglés, véase la nota en Mateo 26:7 . Treinta siclos era el precio de un esclavo ( Éxodo 21:32 ); un hecho que da fuerza a las palabras de nuestro Señor, cap.

Mateo 20:28 , y al pasaje allí citado de Filipenses 2:7-8 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento