μὴ φοβεῖσθε ὑμεῖς. El pronombre es enfático; se sobreentiende un contraste con la alarma de los soldados.

τὸν ἐσταυρωμένον. 'Quien ha sido crucificado', no 'que fue crucificado', AV

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento