1 Reyes 3:1-4

1 Reyes 3:1-4 . Salomón se casa con la hija del faraón. Todavía se ofrecen sacrificios en los lugares altos. Sacrificio de Salomón en Gabaón ( 2 Crónicas 1:3 ) Al comienzo de este Capítulo la LXX. inserta un largo pasaje que no tiene nada que le corresponda en el hebreo. Habla de la sabiduría de Sal... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:1

_Faraón rey de Egipto_ Este es el primer aviso desde el Éxodo de alguna conexión de Israel con Egipto. Es imposible decidir con certeza cuál fue el faraón cuya hija Salomón tomó por esposa. La vigésimo segunda dinastía egipcia comenzó con Sheshonk I. (el Shishak de la Biblia), alrededor del año 990... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:2

_Sólo el pueblo sacrificado_ La primera palabra aquí parece obligarnos a conectar este versículo con la última cláusula del capítulo anterior. El reino fue establecido y todo estaba bien en los asuntos temporales, pero todavía había una parte de la cita divina que no se observaba debidamente. Había... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:3

_andando en los estatutos de David su padre_ Estas son las observancias que David había ordenado en 1 Reyes 2:3 . Allí son llamados -el mandato del Señor", y aquí son llamados -de David", porque David había sido diligente en su observancia. Así que en 2 Reyes 17:8 , -los estatutos de las naciones" s... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:4

_a Gabaón_ La ciudad hevea que fue asignada por Josué a la tribu de Benjamín ( Josué 18:21-25 ). Es más conocido en los primeros tiempos por la astucia de sus habitantes para asegurar un tratado con Josué y los israelitas ( Josué 9 ), y en la historia posterior porque era el lugar donde se encontrab... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:5

Dios se le aparece a Salomón en sueños en Gabaón ( 2 Crónicas 1:7-13 ) 5 . _En Gabaón_ La narración que sigue muestra que Dios aceptó el sacrificio del rey, aunque por falta de un templo adecuado, se ofreció en un lugar alto. _en un sueño_ La manera frecuente en que se dice que Dios ha dado a cono... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:6

_gran misericordia_ Como la palabra es la misma que se traduce BONDAD en la segunda mitad del versículo, es mejor traducirla así aquí. La primera bondad fue durante la vida de David, la bondad posterior fue al darle un sucesor.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:7

_No_ soy más que _un niño pequeño_ Esta es una forma de expresión destinada a indicar la falta de experiencia, pero no puede expresarse literalmente. Cuál pudo haber sido la edad de Salomón, tenemos datos muy imperfectos para juzgar. La cronología ordinaria sitúa el asesinato de Urías unos veinte añ... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:8

_un gran pueblo_ , &c. El lenguaje es el de la inexperiencia, que exagera la extensión de los deberes y cuidados que aún no ha encontrado, y que le sobrevienen de golpe.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:9

_un corazón entendido_ . Esto se explica ( 2 Crónicas 1:10 ) por -sabiduría y conocimiento". El participio traducido -entender" es literalmente -oír", y la LXX. ha parafraseado la cláusula así: pueblo en justicia". Pero la escucha del corazón debe referirse al seguimiento de la guía y los impulsos d... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:12

_según tus palabras_ El hebreo es singular, y no parece ganar en el plural español. _de modo que no hubo ninguno_ . Es más agradable para el idioma inglés en este sentido verter -no HA HABIDO ninguno". del uso del inglés simplemente.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:13

_para que no haya_ El hebreo es precisamente el mismo que en el versículo anterior. Da, pues, -para que no haya habido". La traducción de la AV se debe sin duda a las palabras con las que cierra el versículo: todos tus días". Pero estas palabras pueden entenderse muy bien, si suponemos que se refier... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:14

_como anduvo David tu padre No_ debemos sacar de palabras como estas una aprobación de Dios de toda la vida de David, sino sólo que su corazón era recto hacia Dios en su mayor parte, y su arrepentimiento sincero por los pecados en los que había caído. _Alargaré tus días_ No sólo la vida del rey se... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:15

_he aquí fue un sueño_ Así de Faraón ( Génesis 41:7 ). Esta expresión no implica, como a primera vista podría suponerse, que la visión fuera algo ilusorio y no de fiar. Por el contrario, el sueño era uno de los modos reconocidos por los cuales los hombres esperaban recibir el conocimiento de la volu... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:16

El juicio de Salomón entre las dos rameras, y el efecto producido por ello (No en Crónicas) 16 _ _Luego vino,_ etc. No necesitamos, más que con τότε en la Nueva Prueba, considerar -entonces" como indicando una sucesión inmediata en orden de tiempo sobre lo que ha pasado antes. _rameras_ La paráfra... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:17

_Yo di a luz un niño con ella_ En la narración de Josefo se dice que los dos niños nacieron a la misma hora del mismo día. La LXX. hace -nosotros parimos de niños en la casa", haciendo -con ella" equivalente a -yo tanto como ella".... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:18

no había _ningún extraño con nosotros_ Así la madre del niño muerto pudo persistir en su falsa historia. La palabra de uno era tan buena como la del otro.... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:20

_y lo puso en su seno_ . No es fácil explicar la acción de esta mujer. Sin embargo, no necesitamos suponer que ella estaba poseída de sentimientos muy finos, como de hecho muestra su comportamiento posterior. Pero es algo más que antinatural adoptar un esquema como el descrito aquí en un momento dad... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:21

_he aquí que estaba muerto_ , es decir, tenía un niño muerto en mi seno que supuse que era mío. _Lo había considerado._ La forma del verbo implica un examen cuidadoso, un mirar una y otra vez, y notar tales marcas en el cuerpo del niño como nadie más que su madre lo haría. _en la mañana_ Cuando la... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:24

_Tráeme una espada_ Como el verbo no es el mismo que el que se traduce en la siguiente cláusula -traído", puede ser bueno usar un inglés diferente. Lee - TRÁEME una espada".... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:25

_Dividir al niño vivo_ Según Josefo, la orden del rey era que tanto el niño vivo como el muerto debían ser divididos y la mitad de cada uno debía ser dada a cada madre. Pero esto no estaba en el pensamiento de Salomón. No quería hacer una división justa de los dos niños, sino, amenazando al vivo, sa... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:26

_sus entrañas revolvían._ Se creía que algunas de las vísceras eran el asiento de las emociones. De ahí que esta expresión sea muy común tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento para el sentimiento más agudo y más fuerte. El verbo _yern_ , relacionado con el adverbio alemán _gern_ = -ansiosam... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:27

_Darle el niño vivo_ . No referirse a la mujer que había hablado por última vez como la secuencia de las cláusulas podría hacernos esperar. El rey sin duda señaló a la madre que deseaba a toda costa mantener vivo al niño. El difunto Dr. Bernard tuvo una explicación muy ingeniosa de la construcción... [ Seguir leyendo ]

1 Reyes 3:28

_temían que el rey_ tuviera un poder más allá del que habían visto en cualquier otro para detectar el mal, y descubrir la verdad y la falsedad, y así asegurar el castigo de los malhechores. No había escapatoria de tal juez. _la sabiduría de Dios_ , es decir, la Sabiduría que Dios había dado, y que... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad