Ahora bien, el que ministra La palabra usada dos veces en este versículo tiene el significado original de dirigir un coro . Por lo tanto, vino a significar sufragar los gastos de un coro, ya que cuando un hombre rico era designado para cualquier cargo de importancia en su ciudad, era habitual que ofreciera exhibiciones festivas para los ciudadanos. Por lo tanto, llegó a tener el significado general de suministrar, proporcionar , como aquí.

ambos ministros en los mejores manuscritos. estos verbos están en futuro de indicativo, es decir , ministrarán; se multiplicará; aumentará (así Wiclf y Tyndale); no, como el texto griego recibido, en el optativo.

pan para tu alimento En el griego, estas palabras parecen pertenecer al verbo anterior, "Ahora el que da semilla al sembrador y pan para alimento, proveerá y multiplicará", etc. Las palabras aquí son una cita de la versión LXX de Isaías 55:10 .

aumenta los frutos de tu justicia Cfr . 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 3:6 . Las palabras están tomadas de la LXX. versión de Oseas 10:12 . La metáfora está tomada de los procesos naturales de crecimiento a los que nos acabamos de referir. Dios provee la semilla de las obras de misericordia; Él lo multiplica, y las buenas obras en abundancia son la cosecha.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad