Seguramente pedirán consejo a Abel Que por todos los medios consulten a Abel. La frase es la que se usa comúnmente para consultar a Dios. Cp. cap. 2 Samuel 16:23 . La ciudad había sido proverbial por su sabiduría desde la antigüedad; los hombres lo consultaban como oráculo para el arreglo de sus disputas; una ciudad de tal reputación, leal además y pacífica, no debería, ella implica, ser atacada de esta manera.

Posiblemente ella quiere insinuar además que si Joab hubiera consultado a los habitantes, como solían hacer los hombres en tiempos antiguos, y hubiera negociado la rendición de Sabá, el asedio podría haberse evitado. Esta traducción es ciertamente preferible a la del margen: Hablaron claramente al principio, diciendo: Seguramente preguntarán a Abel, y así terminarán : lo que significa que al comienzo del asedio los habitantes esperaban que Joab se comunicara con los ciudad y los términos de la oferta, de acuerdo con la ley que prescribía que una ciudad debería ser convocada a rendirse antes de que fuera sitiada ( Deuteronomio 20:10 ss.

). Una antigua interpretación judía, sin embargo, explica que el pasaje se refiera a esa ley, porque el Targum traduce: "Acuérdate ahora de lo que está escrito en el libro de la ley, para preguntar a una ciudad acerca de la paz al principio. ¿Has hecho así, para pedir de Abel si hacen la paz?" La interpretación de septiembre puede considerarse curiosa, pero probablemente se deriva de un texto corrupto y no debe adoptarse. "Se preguntó [ conj. Que pregunten] en Abel y en Dan si han fallado las costumbres que los fieles de Israel ordenaron".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad