para un arsenal lěthalpiyyôth . Esta traducción de una palabra muy difícil sigue al Talmud, que la toma como un compuesto de tal , una forma de la const. de tel , y piyyôth = -filos", es decir, espadas. Eso da -un montículo en el que se guardaban las espadas", -un arsenal". Pero comparar un hermoso cuello con un montículo es imposible, y llamar a las espadas simplemente filos en un nombre común como este, sería muy extraño.

Ewald traduce -construido para huestes de guerra", conectando talpiyyôth con una palabra árabe similar que tiene ese significado. Delitzsch, por otro lado, traduce, -construido en o según terrazas". Quizás la mejor representación es la de Rothstein, hecha para trofeos . Toma la raíz como lâphâh , que en el hebreo tardío. en Aphel significa poner en hileras. Talpiyyôth sería entonces -repeticiones del acto de colocar en filas", y luego -las cosas así colocadas.

"El cuello de la novia sería, en ese caso, comparado con una torre adornada con trofeos. Margoliouth en el Expositor , enero de 1900, p. 45, toma la palabra como un nombre propio. Señala que la LXX la toma por el nombre de un lugar, y que el geógrafo árabe Yakut dice, Talfiatha es uno de los pueblos de la ghutah o llanura de Damasco. Traduciría por tanto, -la torre de David edificada hacia Talpioth, y compara Cantares de los Cantares 7:4 , "la torre del Líbano que mira hacia Damasco". Pero, ¿ construido para significar construido para hacer frente?

de donde cuelgan mil escudos Heb. los mil escudos , denotando que aquellos a los que se hace referencia eran conocidos como pertenecientes a la torre de David. Para escudos colgados como adornos, cp. Ezequiel 27:11 , donde del gallardo navío que es Tiro, se dice, "sobre tus muros colgaron sus escudos alrededor, han perfeccionado tu hermosura". Cp. Davidson, en loc ., y 1Ma 4:57.

escudos de valientes ] El Heb. aquí está shiltç hag-gibbôrîm. Shelet generalmente se traduce como escudo , pero el Dr. Barnes en Expository Times , octubre de 1898, p. 48, trata muy exhaustivamente con la palabra, y llega a la conclusión de que significa armadura o equipo. En ese caso, la traducción sería, -todos los equipos de los héroes.” Pero los escudos colgados alrededor de una torre podrían usarse como comparación con un hermoso cuello adornado con joyas; las armaduras no serían tan apropiadas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad