Y las armas , es decir, las fuerzas ( Daniel 11:15; Daniel 11:22 ) (viniendo) de él se levantarán ] o (siguiendo la interpunción expresada por los acentos heb.), se levantarán a su instancia ( Isaías 30:1 , Heb. .

); -ponerse de pie", es decir, ponerse de pie, organizado (cf. en el caso causativo conj. Daniel 11:11 ). Los -brazos" son las fuerzas armadas enviadas por Antíoco para tomar posesión de Jerusalén (ver la nota siguiente).

y profanarán el santuario (incluso) la fortaleza ] El Templo en este tiempo estaba fortificado con altos muros, que fueron derribados por los soldados de Antíoco, pero luego reconstruidos (1Ma 4:60; 1Ma 6:7): por lo tanto, se llama "fortaleza". Para los hechos, véase 1Ma 1:29 ss. Apolonio (2Ma 5:24), viniendo con una fuerza armada, pero adormeciendo con palabras amistosas las sospechas de la gente, cayó sobre la ciudad sábado; y habiendo tomado posesión de ella, tomó prisioneras a mujeres y niños, demolió muchas de las casas y fortificaciones, y fortaleciendo la ciudadela (que dominaba el Templo), estableció en ella una guarnición siria.

Cf. 1Ma 1:34; 1Ma 1:36-37, -Y pusieron allí [en la ciudadela] una nación pecadora [la guarnición siria], transgresores de la ley (ἄνδρας παρανόμους), y se fortalecieron en ella… Y se convirtió en un lugar para dormir espera contra el santuario (ἔνεδρον τῷ ἁγιάσματι), y es un adversario malvado para Israel continuamente. Y sangre inocente derramaron alrededor del santuario, y contaminaron el santuario "(comp. Daniel 2:12 ).

y quitará el continuo (holocausto)] cf. Daniel 8:11 , donde la expresión es similar y la referencia es la misma. Apolonio no llevaba mucho tiempo en posesión de Jerusalén cuando Antíoco, deseando unificar su imperio y asimilar en lo posible sus diferentes partes, decidió someterlo todo a la influencia de la cultura helénica; y en consecuencia emitió en Judá instrucciones para borrar todo rastro de la antigua religión.

Todos los sacrificios judíos debían ser abolidos en el Templo; los sábados y otras festividades debían ser ignorados; las observancias ceremoniales (como la prohibición de comer alimentos inmundos) debían suspenderse; se prohibía el rito de la circuncisión, bajo pena de muerte; los libros de la ley debían ser destruidos, y cualquiera que se encontrara con ellos en su poder sería castigado con la muerte. Se nombraron comisionados especiales (ἐπίσκοποι) con el fin de llevar a cabo estas instrucciones.

Sin embargo, no sólo las instituciones judías debían ser echadas a un lado, sino que las paganas debían ocupar su lugar; el Templo se transformaría en un santuario de Zeus Olympios (2Ma 6:2), se levantarían altares y santuarios paganos, se sacrificaría carne de cerdo y animales inmundos; y se nombraron oficiales para ver que todos estos mandatos se cumplieran debidamente (1Ma 1:41-53). La suspensión de los servicios del Templo (a la que aluden las palabras del presente versículo) comenzó en diciembre de 168 aC y continuó durante algo más de tres años (ver pág. 119).

y establecerán la abominación que causa espanto ] es decir, el altar pagano erigido sobre el altar del holocausto. Ver 1Ma 1:54, -Y el día 15 de Chisleu [diciembre] construyeron una abominación desoladora (βδέλυγμα ἐρημώσεως, la misma expresión que se usa aquí en la LXX) sobre el altar," y ( 1Ma 1:59 ) -el día 25 del mes sacrificaban sobre el (ídolo-) altar (βωμόν), que estaba sobre el altar (de Dios) (θυσιαστήριον)": cf.

también Daniel 6:7 . Lo más probable es que una estatua de Zeus Olympios estuviera asociada con el altar [383]. "Causa horror", ver com. Daniel 8: 13 Daniel 8:13 y cf. los pasajes paralelos Daniel 9:27 ; Daniel 12:11 12: 11 .

[383] Cfr. la tradición en la Mishná ( Taanith iv. 6 העמיד צלם בהיכל), Euseb. ( AP. Sync. 542, 21 καὶ τὸν ναὸν βεβηλοῖ διὸς ὀλυμπίου βδέλυγμα ἀναστηλώσας ἐν αὐτῷ) y Jerome (en Daniel 11:31 , -jovis Olympii Simulacrum "), 21.2, 2 , 2, 2, 2, 2, 2. F.

En explicación de la expresión un tanto peculiar utilizada, Nestlé ha hecho una sugerencia ingeniosa y probable ( ZATW [384] 1884, p. 248; cf. Bevan, p. 293). El Heb. porque -que causa espanto" es shômçm ( Daniel 8:13 ; Daniel 12:11 ), o mĕshômçm ( Daniel 9:27 ; Daniel 11:31 ); y según Nestlé, la -abominación que causa espanto" es una alusión despectiva a בעל שמים Ba-al shâmayim (-Baal del cielo"), un título que aparece a menudo en fenicio, y (con shâmîn por shâmayim) inscripciones arameas, y en la versión siríaca de 2Ma 6:2 encontrada en realidad para el Ζεὺς Ὀλύμπιος del griego; el altar (probablemente con la estatua de Zeus que lo acompaña) erigido por Antíoco sobre el altar del holocausto siendo llamado burlonamente por los judíos -la abominación que causa espanto", siendo la -abominación" el altar (¿y la imagen?) de Zeus (¿Baal ), y shômçm siendo una variación del juego de palabras de shâmayim [385].

[384] ATW. Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft , 1881 y ss.

[385] -La abominación desoladora" (versiones griegas de Dan., 1Ma 1:54) no es una traducción posible del Heb. -Abominación desoladora" es posible; y, si es correcto, debe implicar que se consideraba que el emblema pagano que estaba en el atrio del Templo traía consigo el abandono y la desolación del santuario (cf. 1Ma 4:38; y ver también arriba, en Daniel 8:13 , y pág. 151).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad