Hechos 28:1

Hechos 28:1 . La compañía de náufragos entretuvo hospitalariamente en Malta. Pablo, mordido por una víbora, no siente dolor. Cura del padre del magistrado jefe 1 . _Y cuando se escaparon_ Los MSS más antiguos. dé la primera persona del plural en este versículo. Render (con _RV_ ) "cuando éramos...... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:2

_Y el pueblo bárbaro_ [ _RV_ bárbaros] La palabra se usa en el original, como la usaban los antiguos griegos y romanos. Aquellos que no hablaban su idioma fueron para ellos siempre "bárbaros", no necesariamente en nuestro sentido moderno, sino como gente extraña y extranjera. El idioma que se hablab... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:3

_Y_ [ _RV_ Pero] _cuando Pablo se había reunido_ Esto es sólo otro signo del espíritu activo del Apóstol. Cualquier cosa que se hiciera, si era capaz de tomar parte en ella, nunca faltaba, ya fuera aconsejando sobre una dificultad, consolando bajo el peligro, o ayudando con el trabajo corporal para... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:4

_vio la bestia venenosa_ No hay nada en el griego que represente "venenosa", aunque fue porque los habitantes sabían que tal era su carácter que estaban tan asombrados por lo que sucedió. _La venganza no sufre para vivir_ [ _RV_ "La justicia no ha sufrido para vivir"] Este es un ejemplo en el que l... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:5

_Y_ [ _RV_ Sin embargo] _se sacudió la bestia_ La prestación de las partículas por el _RV_ es preferible. El verbo es el mismo que se usa ( Lucas 9:5 ) para sacudir el polvo de los pies. La idea que se transmite es que Pablo estaba bastante sereno en lo que hizo, y que la bestia no era motivo de ala... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:6

_Sin embargo, miraron cuando debería haberse hinchado_ Mejor (con _RV_ ) "Pero esperaban que se hubiera hinchado". Siendo tal el efecto habitual del mordisco de la víbora, y manifestándose en muy poco tiempo. _pero después de haber mirado mucho_ [ _RV_ "pero cuando estaban esperando".] El verbo es... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:7

_En los mismos cuartos estaban las posesiones de_ &c. La AV omite la conjunción, y la palabra indefinida "posesiones" es mejorada por _RV_ "Ahora bien, en la vecindad de ese lugar había tierras pertenecientes a, etc." El lugar más cercano a lo que se cree que fue la escena del naufragio es la ciudad... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:8

_Y aconteció, que_ [ _RV_ "y fue así, que"]. El _RV_ es la mejor representación moderna. La expresión significa "Sucedió que, etc.", no que después de la llegada de San Pablo el padre enfermó, lo que podría tomarse como el significado de la AV _de una fiebre y de un flixe sanguinolento_ [ _RV_ "de... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:9

_otros también_ [ _RV_ el resto también] Se prefiere la última versión. No fueron pocos los que vinieron, pero durante los tres meses de su estadía todos los demás que estaban enfermos y se enteraron de lo que se había hecho por el padre del magistrado principal (y seguramente se haría mucho ruido e... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:11

El viaje desde Malta y la llegada a Roma 11 _ _Y después de tres meses_ La estación apropiada para navegar ha llegado de nuevo, ahora que el invierno había terminado. _partimos_ [ _RV_ zarpó]. El verbo es el mismo que en el verso anterior. _en una nave de Alejandría_ Otra nave empleada en el mism... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:12

_Y aterrizando_ [ _RV_ tocando] _en Siracusa_ El barco toma la carretera regular, navegando hacia el norte desde Valetta hasta Sicilia. Siracusa era una de las principales ciudades de Sicilia situada en el extremo sureste, y era famosa en la historia clásica como escenario de muchos de los desastres... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:13

_encontramos una brújula_ [ _RV_ "hizo un circuito"] La frase en inglés antiguo de AV no es infrecuente, cp. 2 Samuel 5:23 ; 2 Reyes 3:9 . Hicieron este curso sinuoso porque no llegó el viento favorable que probablemente habían estado esperando durante los tres días de estancia en Siracusa. "Fet" es... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:14

_donde encontramos hermanos_ , es decir, había una Iglesia Cristiana establecida en Puteoli, y era tan conocida, que el Apóstol a su llegada supo de inmediato de su existencia. De esto podemos deducir que los cristianos en Italia ya se habían extendido en gran medida, y por lo tanto parece muy proba... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:15

_cuando los hermanos supieron de nosotros _ ENTRE Puteoli y Roma había comunicación constante, y los siete días de estancia del Apóstol en el puerto fueron suficientes para que todo el cuerpo cristiano en Roma se enterara de su llegada a Italia y del tiempo en que iba a puso rumbo a la ciudad. _vin... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:16

_Y cuando llegamos a Roma_ Mucho se podría haber dicho de este viaje por tierra de Puteoli a Roma, y ​​el escritor de los Hechos era uno de los compañeros de viaje. Pero es ajeno a su propósito detenerse en cualquier cosa que no se refiera a la difusión del Evangelio según el mandato de Jesús ( Hech... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:17

Entrevista de san Pablo a los judíos de Roma 17 _ _después de tres días_ Al principio, el Apóstol naturalmente desearía aprender todo lo que pudiera de las congregaciones cristianas en Roma de aquellos que habían sido los primeros en darle la bienvenida cuando se acercaba a esa ciudad. Pero para es... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:18

_me hubiera dejado ir_ [ _RV_ "deseó ponerme en libertad"] Aludiendo muy probablemente al comentario de Agripa ( Hechos 26:32 ) y la declaración de Festo ( Hechos 25:25 ). Parece probable que Félix hubiera encontrado los medios para liberar a Pablo si se le hubiera ofrecido el soborno requerido ( He... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:19

_no es que tuviera que acusar a mi nación de que_ San Pablo se muestra el judío patriota. Sabía cuántas cosas habían sufrido sus compatriotas a manos del poder romano, y de ninguna manera deseaba causarles más problemas. Por lo tanto, explica que había tomado el camino de apelar a César solo porque... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:20

_Por esta razón, por lo tanto, te he pedido que te vea y que hable contigo_ [ _RV_ "¿Te supliqué que me vieras y hablaras _conmigo?_ "] Como muestra la nota marginal en la _RV_ , la AV puede ser una traducción correcta del griego, y es más probable que Pablo dijera que _deseaba_ hablar con los judío... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:21

_cartas de_ [ _RV_ de] _Judea acerca de ti_ Esto puede entenderse fácilmente. Porque ningún barco que partiera más tarde del que navegó San Pablo probablemente hubiera llegado a Roma antes de que él llegara a esa ciudad, y los judíos que llevaron a cabo la acusación se tomarían un poco de tiempo par... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:22

_Pero deseamos saber de ti_ . Él era judío, uno de su propia nación, y probablemente podría exponer su creencia ante ellos en su verdadera luz. Ellos profesaron estar abiertos a la razón, pero esto puede haber sido solo porque no sabían qué más hacer. _sobre esta secta_ De esta expresión se despren... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:23

_muchos_ El original es el grado comparativo, e implica que los primeros visitantes habían sido sólo una pequeña delegación, pero que en el día señalado ellos y sus compañeros aparecieron "en mayor número". _a su alojamiento_ De esto parecería que durante la primera parte del tiempo que Pablo estuv... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:24

_algunos no creían_ [ _RV_ no creía ]. Sin duda, tanto los saduceos como los fariseos tenían sus representantes aquí como en otros lugares entre la población judía.... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:25

_no acordaron entre ellos_ Esta puede haber sido la verdadera causa de su inacción en el asunto del juicio del Apóstol. No habría estado sin un grupo de seguidores entre su propio cuerpo. _a nuestros_ [ _RV_ vuestros] _padres_ El cambio de pronombre tiene el apoyo del manuscrito más antiguo, y está... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:26

_diciendo_ , etc. El pasaje que cita el Apóstol es de Isaías 6:9 , y ya había sido citado por el mismo Señor contra los judíos ( Mateo 13:14 ; Marco 4:12 ; Lucas 8:10 ; véase también Juan 12:40 ) cuando estaba explicando por qué toda Su enseñanza se daba en parábolas. Primero habló de esta manera po... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:27

_y debería ser convertido_ [ _RV_ "y debería volverse otra vez"] La nueva traducción debe preferirse debido al significado restringido que en el lenguaje moderno se le ha atribuido a la palabra "convertir". En el idioma antiguo significaba "dar la vuelta y regresar".... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:28

_la_ [ _RV_ este] _salvación de Dios_ El manuscrito más antiguo. agregue "esto", y es casi seguro que se ha omitido en MSS posteriores. por el descuido de los escribas. El Apóstol estaría ansioso por enfatizar que la doctrina que les estaba predicando y que ellos estaban rechazando, era el _mismo_ m... [ Seguir leyendo ]

Hechos 28:30

_Y Pablo_ El nombre propio se omite en los manuscritos más antiguos, y esta omisión apoya el rechazo de Hechos 28:29 . Es sólo la inserción de ese versículo lo que hace que la palabra "Pablo" aquí sea necesaria para el sentido. _dos años completos_ De estos años no tenemos historia, excepto la que p... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad