temprano en la mañana Las palabras indican un tiempo tan pronto como sea posible después del amanecer del día. No perdieron tiempo en obedecer la orden. Lo temprano que les era posible llegar al Templo lo encontramos en las instrucciones del Talmud con respecto al sacrificio de la mañana. Se dice (Mishna Joma iii. 1), "El Memunneh (ver nota en Hechos 4:1 ) les dijo: Salgan (a la pared o techo del Templo) y vean si ha llegado el momento de matar el sacrificio. .

Si hubiera llegado, el observador dijo: "Ha brillado" (es decir, ha amanecido). Matthia ben Shemuel dijo [que la forma de la pregunta era] - ¿Se ha iluminado toda la cara del este hasta a Hebrón? Y el hombre respondió: Sí. De modo que el primer sacrificio se llevó a cabo al amanecer". Una explicación similar se encuentra en Mishna Tamid iii. 2.

Pero el sumo sacerdote vino, es decir, a la cámara del consejo, para consultar qué se debía hacer con los prisioneros, de cuya liberación aún no habían oído nada.

convocó al concilio . Evidentemente, esto se consideró un caso de la mayor importancia, y se hicieron todos los esfuerzos posibles para reunir ante la audiencia la sabiduría combinada de todas las autoridades, porque ahora, como se ve por la presencia de Gamaliel, no solo los saduceos fueron llamados. La palabra aquí traducida consejo significa probablemente el Sanedrín más pequeño.

y todo el senado de los hijos de Israel Senado se usa aquí en su sentido original = los ancianos, y es una traducción literal del griego gerousia , que significa el gran Sanedrín de 71 ancianos. El nombre indica que estos eran asesores agregados al consejo por razón de su edad y peso de carácter. Encontramos en la literatura judía que tales asesores fueron designados a menudo.

En el extracto Mishna Joma i. 1, citado en Hechos 4:6 , la palabra para "asesores" es parhedrin , es decir, el griego πάρεδροι, y la adopción de tal palabra en el vocabulario judío muestra que el oficio no era de origen judío sino que se había injertado tan firmemente entre ellos como para justificar la adopción de una expresión extranjera para describirlo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad