El verso es difícil y puede interpretarse de varias maneras. Podríamos traducir "y la estabilidad de tus tiempos será un depósito de salvación, sabiduría y conocimiento" (prácticamente como RV marg.); o tome las palabras "estabilidad de tus tiempos" como una oración completa (vea Davidson's Synt. § 3, Rem. 2), y tradúzcalas como sigue: Y habrá estabilidad en tus tiempos; la sabiduría y el conocimiento son un almacén de salvación; el temor de Jehová es su tesoro (de Israel) .

La idea general es que una actitud religiosa correcta es la verdadera fuerza de la nación y la prenda de su liberación de todos los peligros. Que las palabras "almacén" y "tesoro" fueran sugeridas por el tesoro agotado de Ezequías no es una suposición natural.

La palabra tiempos se usa, como en Salmo 31:15 , en el sentido de "suerte predeterminada".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad