Ha abandonado su encubrimiento una repetición de la figura con la que se abrió la sección. Como el león busca otro refugio, cuando lo que ha habitado hasta ahora es destruido, así Jehová abandona su tierra ahora que está desolada. Pero tal vez deberíamos omitir "como" y leer "el león deja su refugio", es decir, la selva misma es despejada en la devastación. Se habla del futuro destino de Judá como ya consumado.

la fiereza de la espada opresora] Observe las cursivas en el texto. Debido a que la palabra traducida como "opresor" apenas se encuentra en otros lugares, excepto como adjetivo en la expresión "espada opresora" ( Jeremias 46:16 y Jeremias 50:16 ), una lectura que por una ligera alteración del hebreo para "feroz" ( apoyado por LXX) que obtenemos aquí, podemos adoptarlo con seguridad, descartando "la fiereza de". La Vulga. traduce la palabra hebrea mencionada anteriormente en su sentido más común de paloma , es decir, Nabucodonosor, en referencia a la creencia judía de que sus estandartes llevaban ese emblema.

ya causa de su furiosa ira . Esta cláusula no se encuentra en LXX, pero se necesita para el paralelismo, y por lo tanto es muy posible que se mantenga.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad