Por lo tanto, te recordaré . Más exactamente, deseo recordarte o recordarte . El lenguaje presupone, como el de 2 Pedro 1:12 , al que presenta un estrecho paralelo, la instrucción previa de los lectores de la Epístola en la fe una vez dada a los santos.

aunque una vez supiste esto El mejor MSS. dan "sabíais todas las cosas", recordándonos el "sabéis todas las cosas" de 1 Juan 2:20 . La palabra se limita en ambos casos, por el contexto, a todos los elementos esenciales de la fe y el deber cristianos.

cómo el Señor, habiendo salvado al pueblo de la tierra de Egipto El MSS. presentan una curiosa variación de lectura, algunos dan "el Señor", algunos "Jesús" y algunos "Dios". El uso que hace San Pablo del nombre de "Cristo" en 1 Corintios 10:4 es, en cierto sentido, paralelo al de "Jesús", que parece, en general, la lectura mejor sustentada.

La referencia al juicio que cayó sobre Israel en el desierto toma el lugar del diluvio en 2 Pedro 2:5 , y puede, tal vez, ser rastreado a la forma en que San Pablo trata esa historia en 1 Corintios 10:1-10 , oa Hebreos 3:12-19 .

después Más literalmente, en segundo lugar , o en segundo lugar .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad