lleva consigo a los tres más confiados y probados del cuerpo apostólico, que habían sido testigos privilegiados de la resurrección de la hija de Jairo y de la Transfiguración.

Empezó a estar dolorido asombrado "To drede", Wyclif. Ya hemos encontrado esta palabra en el cap. Marco 9:15 , donde se aplicó ante el asombro del pueblo cuando vieron al Señor después de la Transfiguración, y nos volveremos a encontrar con él en el cap. Marco 16:5-6 , donde se aplica a las santas mujeres en el Sepulcro. Solo san Marcos aplica la palabra a las sensaciones de nuestro Señor en esta crisis de su vida.

ser muy pesado "to heuye", Wyclif. La palabra original así traducida solo ocurre (1) aquí, (2) en el paralelo, Mateo 26:37 , y (3) en Filipenses 2:26 , ​​"porque él (Epafrodito) anhelaba a todos vosotros, y estaba lleno de tristeza .

Buttmann sugiere que la idea fundamental es la de estar " lejos de casa ", y por tanto "confundido", "fuera de sí mismo". Otros consideran que la idea principal es la de "aborrecimiento" y "descontento". naturaleza humana nuestro Señor estaba lejos de casa , lejos de Sus cielos nativos, y la palabra puede interpretarse para describir lo terrible de Su aislamiento, sin el apoyo de una partícula de simpatía humana, un estado perturbado e inquieto, acompañado por la angustia mental más aguda.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad