Este versículo se encuentra también, en arameo, en Daniel 4:3 , cp. 34 (Aram. Dan. 3:33, Daniel 4:31 ).

un reino eterno Lit. un reino de todas las edades, pasadas y futuras. Con la LXX βασιλεία πάντων τῶν αἰωνων, cp. 1 Timoteo 1:17 τῷ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, -al rey de los siglos." Véase también Salmo 10:16 ; Salmo 29:10 ; Éxodo 15:18 ; Jeremias 10:10 .

a lo largo de todas las generaciones En (o sobre) generación y generación , cada generación sucesiva.

El verso que comienza con Nûn , que falta en el texto hebreo, se encuentra así en la LXX y las Versiones dependientes de ella, y en el Syr.;

Fiel es el Señor en [todas] sus palabras,

Y santo en todas sus obras [86].

[86] πιστὸς κύριος ἐν [πᾶσιν, א ca rt] τοῖς λόγοις αὐτοῦ, καὶ ὅσιος ἐν πᾶσι τοῖς ἔργος αὐτοῦ.

El Heb. encontrado en el margen inferior de un Heb tardío. MS נֶאֱמָן יְהֹוָה בְּכָל־דְּבָוָיו וְחָסִיד בְּל־מַעֲשָׂיו es probablemente solo una nueva traducción de la LXX.

Si este versículo es genuino, debe haberse perdido en una fecha temprana, ya que no se encuentra en ninguna de las versiones posteriores [87]. Contra su autenticidad se argumenta que la primera línea es sugerida por la ocurrencia de la palabra para -fiel" ( nĕ"emân ) en la misma posición en Salmo 111:7 b , y por el lenguaje de Deuteronomio 7:9 , y que la segunda línea simplemente está tomada de Salmo 145:17 .

Sin embargo, puede ser genuino. No es probable que el verso Nûn se haya omitido originalmente: no era necesario que la LXX lo supliera: y el Salmo contiene muchas imitaciones y no está libre de repeticiones.

[87] El verso aparece en la ed. de Lagarde. de la Versión de Jerónimo; pero no se encuentra en algunos buenos MSS y está obelizado en otros, y es probablemente una interpolación de la Vulg. con lo que concuerda exactamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad