Dominará también Rendir, Y que tenga dominio. La forma del verbo aquí es decisiva a favor de la interpretación como un deseo o una oración, y gobierna el significado de los verbos en Salmo 72:9 , que deben traducirse todos de manera similar.

de mar a mar &c. Las palabras son una generalización poética de la promesa a Israel en Éxodo 23:31, " Éxodo 23:31 tu término desde el Mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el Río"; y del lenguaje en que se describe el imperio de Salomón, 1 Reyes 4:21 ; 1 Reyes 4:24 (donde se nota el uso de la misma palabra tener dominio ).

Si se pretenden mares definidos, serían el Mediterráneo al Oeste y el Mar Rojo o el Océano Índico al Este; pero más probablemente la frase es bastante general, es decir, hasta donde se extiende la tierra" ( Amós 8:12 ; Miqueas 7:12 ).

El Río (correctamente escrito en RV con mayúscula, como denotando el Río por excelencia ) es el Éufrates: los confines de la tierra (las mismas palabras que las partes más lejanas de la tierra en Salmo 2:8 ) son las partes más remotas del mundo conocido. Extensión, no límite, es la idea que se transmite. El mundo pertenece a Dios: ¡que Él confiera a Su representante un dominio mundial! una esperanza que sólo se realizará en el reino universal de Cristo.

Casi las mismas palabras se repiten en Zacarías 9:10 , y el hijo de Sirach las combina con la promesa a Abraham en Sir 44:21.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad