2 Pedro 3:5-6 Porque hoy se olvidan voluntariamente, que desde el principio hubo cielos, y una tierra compactada de agua y en medio de agua, por la palabra de Dios; por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua:

Traducción ampliada

Porque ellos, a causa de su deseo de hacerlo, deliberadamente y deliberadamente ignoran y dejan pasar desapercibido el hecho de que por (a través de) la palabra de Dios los cielos de antaño fueron creados, y una tierra fue juntada, parte de ella sobresaliendo fuera del agua y parte de ella en medio del agua a través de lo cual (palabras y acciones de Dios) el mundo que existía en ese momento pereció y fue destruido, siendo (como lo fue) inundado con agua.

_______________________

Por esto se olvidan voluntariamente

Literalmente, Porque esto pasa voluntariamente desapercibido para ellos.; es decir, los hechos de la historia registrados por Moisés ( Génesis 6:1-22 ; Génesis 7:1-24 ; Génesis 8:1-22 ).

La palabra voluntariamente ( thelo ) incluye el pensamiento del deseo, junto con la volición o el ejercicio de la voluntad.[73] Lo que le había sucedido previamente al mundo había escapado a la atención de sus mentes, no porque nunca se les hubiera dicho o no estuvieran informados sobre el tema, ¡sino porque el pensar en ello les resultaba doloroso! Es un axioma bien conocido que la historia repite. De esta verdad eran conscientes.

El pensamiento de Dios trayendo de nuevo aflicción y destrucción sobre la tierra rechinaba en sus mentes. ¡Encontraron una solución simple, ignórenla y se niegan a dejar que la mente se detenga en ella! Cómo Satanás ha logrado evitar que muchas personas respondan como deberían a la verdad de la palabra de Dios, DICIÉNDOLES QUE LA OLVIDEN. Dios le pide al hombre que razone sobre cosas divinas ( Isaías 1:18 ).

Si se niega obstinadamente a considerar los hechos, la salvación es imposible. Los pecadores olvidan voluntariamente muchas cosas para su propia condenación: la brevedad e incertidumbre de la vida, el conocimiento de que todos los hombres deben morir y dar cuenta de sus actos, etc. miren la vida con más seriedad y prepárense para la vida venidera como deben hacerlo. ¡ Los pensamientos que evitan y descuidan son los mismos pensamientos que serían de beneficio eterno para ellos!

[73] Ver la extensa nota de Thayer debajo de thelo. Véanse también los comentarios bajo 2 Pedro 3:9 , deseando ( boulomai).

que hubo cielos desde el principio, y una tierra compactada del agua y en medio del agua, por la palabra de Dios

La palabra compactado ( sunistemi ) proviene de sol, junto con, e histemi, para ponerlo de pie, puesto, lugar. El mundo se armó, es decir, se armó por composición o combinación (Thayer). Pero una pregunta clave con respecto a este pasaje ha sido: ¿Pedro está hablando de los materiales que se usaron cuando se hizo la tierra, o simplemente la forma en que se creó? En el original, cualquier idea es posible, kai ge ex hudatos kai di-' hudatos puede traducirse y la tierra fuera del agua y por medio del agua, o y la tierra (estaba) fuera del agua y en medio (o entre ) agua.

En vista del hecho de que no tenemos registro de que Dios haya usado agua en la composición de la tierra (es decir, que Dios compuso la tierra del agua), se prefiere la última idea. También concuerda con el registro de Génesis: Y dijo Dios: Júntense en un solo lugar las aguas que están debajo de los cielos, y descubra lo seco. Y fue así, Y llamó Dios a lo seco Tierra; y la reunión de las aguas llamó Mares: y vio Dios que era bueno ( Génesis 1:9-10 ), La tierra fue compactada del agua solamente en el sentido de que se levantó sobre el agua.

por lo cual el mundo de entonces pereció anegado en agua

El pronombre que aquí está en plural ( hon, de hos ) y puede no solo referirse al diluvio mismo, sino al edicto de Dios para limpiar el mundo por ese medio. O quizás el Apóstol se esté refiriendo aquí a las aguas , pues en el relato histórico tanto las aguas de arriba como las de abajo se combinaron para provocar el diluvio ( Génesis 7:11 ).

PERECIÓ Este verbo ( apollumi ) es bastante común a Pedro: 1 Pedro 1:7 , 2 Pedro 3:9 ; como en la forma nominal ( apoleia, destrucción): 2 Pedro 2:1 (dos veces); 2 Pedro 2:3 , 2 Pedro 3:7 ; 2 Pedro 3:16 .

El pensamiento de aniquilación no es inherente a esta palabra. La idea no es la extinción, sino la ruina. Es la pérdida no del ser sino del bienestar (Vine). El oro que perece ( 1 Pedro 1:7 ) es oro que está tan desgastado o arruinado que ya no puede ser de utilidad para la sociedad. Cuando la oveja se perdió ( apollumi ) en la parábola de Jesús ( Lucas 15:3-6 ) seguramente no se desvaneció en la nada.

Tampoco el hijo perdido ( apollumi ) (ver Lucas 15:24 ; Lucas 15:32 ). Jesús dijo que si un hombre pusiera vino nuevo en odres viejos, perecerían ( apollumi). ¿Desaparecer? ¿Disolver en la no existencia? ¿Subir en una bocanada de humo azul sin dejar rastro? No.

Fueron hechos totalmente inútiles para su propósito previsto. Arruinados. Lo mismo ocurría con el mundo antiguo. El diluvio no provocó la aniquilación ni del globo mismo ni de las personas pecaminosas que habitaban en él. La gente de esa época pereció prematuramente y se perdió eternamente sin poder entrar en el hogar previsto con Dios.[74]

[74] La fuerza del argumento de Pedro no se pierde particularmente si solo tomamos la palabra pereció en el sentido de murió, como en Mateo 8:25 . Pero el sentido normal de la palabra en la voz media (aquí) es perecer eternamente, perder la salvación y sufrir las agonías del infierno, como en 2 Pedro 3:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad