B.

LA PALABRA DE FUERA DIOS YA HA HABLADO. ( Job 33:1-33 )

1.

Un mortal él mismo, formado por el espíritu de Dios, sin embargo, responderá a Job. ( Job 33:1-7 )

TEXTO 33:1-7

33 Empero, Job, te ruego que escuches mi discurso,
y estés atento a todas mis palabras.

2 He aquí ahora, he abierto mi mes;

Mi lengua ha hablado en mi boca.

3 Mis palabras expresarán la rectitud de mi corazón;

Y lo que mis labios saben, lo dirán con sinceridad.

4 El Espíritu de Dios me hizo,

Y el aliento del Todopoderoso me da vida.

5 Si puedes, respóndeme;

Ordena tus palabras delante de mí, ponte en pie.

6 He aquí, yo soy para con Dios como tú:

Yo también soy formado del barro.

7 He aquí, mi terror no te atemorizará,

Ni mi presión será pesada sobre ti.

COMENTARIO 33:1-7

Job 33:1 Eliú nos ha llamado la atención sobre su sabiduría, imparcialidad y competencia, requisitos para su tarea actual de subyugar el espíritu rebelde de Job. Aquí, por primera vez en el diálogo, Job es llamadoJob 34:5 ; Job 34:7 ; Job 34:35 y sigs.; yJob 35:16 .

Esta familiaridad debe atribuirse más al temperamento de Eliú que a sus estrechos lazos con Job, aunque podría ser un pariente consanguíneo de Job 32:2 . Llama a Job en Job 33:1-7 , y sarcásticamente se refiere a la queja de Job contra Dios Job 9:17 ; Job 9:34 .

Cita dos de las afirmaciones de Job: (1) que es inocente Job 9:21 ; Job 10:7 ; Job 16:17 ; Job 23:10-12 ; Job 27:5 ; Job 31 ; y (2) que Dios es su enemigo Job 10:17 ; Job 13:24 ; Job 13:27 ; y Job 19:11 . Eliú trata cada uno de estos en la estructura del capítulo 33. La banalidad de su discurso es evidente.

Job 33:2 Lo ilimitado de la autoevaluación de Eliú lo convierte en un maestro de la banalidad. Su discurso es manifiestamente redundante.

Job 33:3 Job había pedido que sus amigos fueran sinceros; Eliú ahora declara que Job obtendrá la máxima expresión de sinceridad, pero de él. Esta primera línea no tiene verbo, pero las inserciones AV deben pronunciar. El significado de la primera línea es que la justicia de Eliú queda expuesta por sus palabras. En la segunda línea, Eliú le está dando seguridad a Job de su brillantezJob 6:25 a; Deuteronomio 9:5 ; Salmo 119:7 ; y1 Crónicas 29:17 .

Job 33:4 Él, como Job, es un ser humano. Ambos comparten el espíritu de Dios, que da vida. Verbalmente, al menos, humildemente reconoce que tiene un don especial de Dios. Es inspirado por Dios para hablar; por eso sus palabras no sólo son sinceras, sino de un valor especial. Quizá reclamó un carismático don de sabiduría del que carecían los ilustres amigos de Job.

Job 33:5 Aunque no hay equivalente a las palabras en el texto, el verbo significa poner en orden, es decir, prepararse para responder a mis cargosJob 32:14 ; 1 Samuel 17:8 toma tu posición.

Preparar (AV en orden delante de mí) no tiene objeto expresado, pero el objeto puede ser palabras Job 32:14 ; o caso Job 13:18 ; Job 23:4 , o batalla como suele ser el caso. Toma tu posición se usa en sentido militar en 1 Samuel 17:16 ; 2 Samuel 23:12 ; y en sentido legal en Job 1:6 .

Job 33:6 En relación con Dios (AV hacia Dios) Eliú, como Job, es humano. La ventaja de Eliú sobre Job no es a este respecto. Es sólo un mortal a quien Job no debe temer. La segunda línea es traducida por Blommerde como del barro yo también he sido arrancado, así como tú (Heb. kepika como tu boca, es decir, como tú). El uso metafórico de peh boca para expresar relación está bien respaldado en el Antiguo Testamento.[332] Eliú fue formado ( qrs -cortado ) de arcilla, como Job.

[332] Véase E. Dhorme, L-'Emploi Metaphorique des noms de parties du corps en hebreu et en akkadien (París, 1923), p. 85.

Job 33:7 Eliú alude aquí a las acusaciones de Job de que Dios intimidó con violenciaJob 9:34 ; Job 13:21 . Con ingeniosa ironía, Eliú le asegura a Job que no necesita hacer el mismo cargo ahora, porque su oponente también es un hombre. La palabra traducida como presión aparece solo aquí, y no necesita ser eliminada del texto debido a su rareza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad