16. ¡Tu giro se considera como la arcilla del alfarero! Hay varias formas de explicar este verso, y, de hecho, hay alguna dificultad debido a las dos partículas, אם (ĭm) y כי (kī). אם (ĭm) se usa a menudo para formular una pregunta y, a veces, para hacer una afirmación; y por eso algunos lo traducen verdaderamente. Algunos consideran que la palabra הפך (hāphăch) significa "voltearse", (276) como si hubiera dicho: "¿Te darán la vuelta al revés como arcilla?" Otros lo hacen "girar", es decir, los propósitos que se forman en el corazón. Pero el renderizado más generalmente recibido es "voltearse" o "destrucción". Como si hubiera dicho: “No me importaría más destruirte que el alfarero se preocuparía por girar la arcilla; porque eres como arcilla, porque te he creado con mi mano.

Pero como el Profeta parece contrastar esas dos partículas אם (ĭm) y כי (kī), estoy más inclinado a una opinión diferente, aunque no me opongo a la Exposición anterior, que contiene una doctrina útil en otros aspectos. Mi punto de vista sobre esto, por lo tanto, es este: "¿Tu giro, es decir, los propósitos que reflexionas en tu corazón, serán como la arcilla del alfarero? ¿No es como si la vasija le dijera al alfarero: No me has formado? Tu orgullo es asombroso; porque ustedes actúan como si se hubieran creado a sí mismos, y como si tuvieran todo bajo su propio poder. Tenía derecho a nombrar lo que creyera conveniente. Cuando te atreves a asumir tal poder y autoridad, conoces muy poco tu condición y no sabes que eres hombre ”. (277)

Esta diversidad de exposiciones no hace ninguna diferencia en cuanto al significado del Profeta, que no tenía otro objeto a la vista que confirmar la doctrina enseñada en el versículo anterior; porque todavía exclama contra los hombres orgullosos, que reclaman tanto poder para sí mismos que no pueden soportar la autoridad de Dios, y tienen una falsa opinión sobre sí mismos, lo que los lleva a despreciar todas las exhortaciones, como si hubieran sido dioses. Así niegan que Dios los haya creado; porque lo que los hombres reclaman para sí mismos, lo quitan de Dios y lo privan del honor que se le debe.

Solo en la primera cláusula el significado sería diferente; Para aquellos que interpretan אם (ĭm) afirmativamente, consideren que este versículo significa: "En verdad, los destruiré como un alfarero rompería la olla que él había hecho". Pero como el Profeta tenía que ver con hombres orgullosos, que buscaban lugares al acecho para engañar a Dios, prefiero verlo como una pregunta: "¿Son tan hábiles obreros que las revoluciones de su cerebro pueden hacer esto o aquello? ¿Un alfarero, al girar la rueda, enmarca vasos a su gusto? Que cada persona adopte su propia opinión: sigo lo que considero probable.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad