1 Corintios 1:22-25 abre el pensamiento de 1 Corintios 1:21 : “el mundo” se divide en “judíos” y “griegos”; μωρία se convierte en σκάνδαλον y μωρία; el κήρυγμα se define como el de Χριστὸς ἐσταυρωμένος; y los πιστεύοντες reaparecen como κλητοί.

Tanto Mr [229] como Al [230] hacen de esta una nueva oración, separada de 1 Corintios 1:20 ., y completa en sí misma, con ἐπειδὴ καί κ. τ. λ. para prótasis, y ἡμεῖς δέ κ. τ. λ. por apódosis, como si los objetivos erróneos del mundo proporcionaran el motivo de Pablo para predicar a Cristo; el punto es más bien (de acuerdo con 20) que su mensaje "loco", en contraste con (δέ, 1 Corintios 1:23 ) las deseadas "señales" y "sabiduría", convence al mundo de locura ( 1 Corintios 1:20 ); así todo 1 Corintios 1:22-24 cae bajo el régimen de la 2ª ἐπειδή, que con su καί, retoma enfáticamente la primera ἐπειδή ( 1 Corintios 1:21 ) “ya que en verdad”.

Dios convirtió a los sabios del mundo en necios ( 1 Corintios 1:20 ) al otorgar la salvación a través de la fe sobre un terreno que ellos consideran locura ( 1 Corintios 1:21 ), en otras palabras, al revelar Su poder y sabiduría en la persona de un crucificado. Mesías, a quien judíos y griegos se unen para despreciar ( 1 Corintios 1:22-24 ).

[229] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).

[230] Testamento griego de Alford .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento