La posibilidad de un cuerpo futuro inimaginablemente diferente [2494] del presente se indica en el contraste sugerido por las regiones diferentes [2495] de los dos: “Cuerpos también celestiales hay, y cuerpos terrenales”. La σὰρξ de 1 Corintios 15:39 ahora se elimina, porque pertenece solo a la σῶμα ἐπίγειον.

¿Qué quiere decir P. con su σώματα ἐπουράνια? El contexto anterior y el tenor del argumento nos llevan a pensar en cuerpos para los habitantes celestiales, es decir , los ángeles ( Lucas 20:36 ; Mateo 28:2 , etc.), tan adecuados a su condición como los σώματα ἐπίγεια lo son para el formas de vida terrestre recién enumeradas (así Mr [2496], D.

W [2497], Al [2498], El [2499], Sm [2500]); además, σῶμα nunca se usa en otras partes de Bib. Gr [2501], y raramente en cl [2502] Gr [2503], de cuerpos inorgánicos. Por otro lado, 1 Corintios 15:41 en conexión con 1 Corintios 15:40 40b sugiere fuertemente el sol, la luna , etc.

, como los “cuerpos celestiales” en la mente de Pablo (so Bg [2504], Hf [2505], Hn [2506], Ed [2507], Bt [2508], Gd [2509] y la mayoría de los modernos). Predominan las primeras consideraciones, esp. cuando encontramos P. en 1 Corintios 15:47 ss. (ver notas) retomando el mismo contraste en la antítesis entre “el hombre terrenal” y “el celestial”.

Pablo está pensando en el Cristo resucitado a quien había visto, más que en los ángeles, como el tipo del σῶμα ἐπουράνιον; cf. Filipenses 3:20 f. Gm [2510], Hilgenfeld, Holsten, Everling ( Die paul. Angelologie usw ., pp. 46 ff.) combinan las interpretaciones anteriores atribuyendo a P.

la creencia de Filón y los místicos judíos de que las estrellas están animadas y deben ser identificadas con los "ángeles" del AT, como los paganos con sus dioses. Esta noción carece de apoyo bíblico. P. afirma que hay “cuerpos” para los seres celestiales , como los hay para los terrenales ( cf. 49); el adj [2511] ἐπουράνια suple el ποιότης deseado en 1 Corintios 15:35 .

Los cuerpos celestes y terrestres, por ser “cuerpos”, son muy diferentes [2512] en “gloria”. ἀλλὰ ἑτέρα κ. τ. λ. atraviesa la inferencia errónea en cuanto a la identidad de la naturaleza en las dos clases de organismos, que podría extraerse apresuradamente de 1 Corintios 15:39 b : “Pero la gloria de los celestiales es a la verdad una (gloria), y la (gloria) de los terrenales otro”.

ἑτέρα ( cf. nota sobre 1 Corintios 12:8 ss.) implica una diferencia [2513] más amplia, o al menos más destacada, que la connotada por la ἄλλη de 1 Corintios 15:39 ; 1 Corintios 15:41 ; donde los dos se distinguen en cl [2514] Gr [2515], ἄλλος marca un genérico, ἕτερος una diferencia específica [2516] Cuán completamente diferente [2517] fue la gloria del Señor resucitado, que se apareció a P. ( Hechos 26:13 ), de la de cualquier Potentado terrenal!

[2494] diferencia, diferente, diferente.

[2495] diferencia, diferente, diferentemente.

[2496] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[2497].W. Handbuch z de De Wette . Nuevo Testamento

[2498] Testamento griego de Alford .

[2499] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[2500] P. Schmiedel, en Handcommentar zum NT (1893).

[2501] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2502] clásica.

[2503] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2504] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[2505] Die heilige Schrift NT untersucht de JCK von Hofmann , ii. 2 (2te Auflage, 1874).

[2506] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[2507] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[2508] Epp de San Pablo de JA Beet . a los Corintios (1882).

[2509] Commentaire sur la prem. de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[2510] Léxico griego-inglés del NT de Grimm-Thayer

[2511] adjetivo.

[2512] diferencia, diferente, diferentemente.

[2513] diferencia, diferente, diferentemente.

[2514] clásica.

[2515] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[2516] diferencia, diferente, diferentemente.

[2517] diferencia, diferente, diferentemente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento