“La obra de cada uno (ἑκάστου retomando el ἕκαστος de 10) se hará manifiesta:” mientras que el Trigo y la Cizaña están en crecimiento temprano ( Mateo 13:24 ss.), son indistinguibles; la obra de uno se mezcla con la de otro “porque el Día la revelará”. Ἡ ἡμέρα solo puede significar el Día del Juicio de Cristo: ver parls.

, especialmente 1 Corintios 1:8 ; 1 Corintios 4:3 ss., y notas; también Romanos 2:16 ; Hechos 17:31 ; Mateo 25:19 .

“El día” sugiere ( cf. 1 Tesalonicenses 5:2 ss., Romanos 13:11 ss.) la esperanza de la luz del día sobre oscuros problemas de la responsabilidad humana. Pero esta búsqueda se representa como el escrutinio del fuego , que a la vez detecta y destruye la materia inútil: ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, “porque (el Día) se revela en fuego”.

Para ἀποκαλύπτεται (pr [564], que implica certeza , tal vez cercanía ), véanse notas en 1 Corintios 1:7, 1 Corintios 2:10 , un “día” sobrenatural y sin precedentes, que amanece no como nuestro suave amanecer familiar, sino “en” el esplendor de juicio “fuego”: cf. 2 Tesalonicenses 1:8 .

Esta imagen proviene de las imágenes del AT de una Teofanía: Daniel 7:9 s., Malaquías 4:1 ; Isaías 30:27 ; Isaías 64:1 ss.

, etc. τ. λ.: “y la obra de cada uno, de qué clase sea, el fuego la probará”. El αὐτὸ pleonástico se debe a un ligero anacoluthon: la oración comienza como si fuera a terminar, “el fuego mostrará ”; φανερώσει es, sin embargo, reemplazada por la más fuerte δοκιμάσει apropiada para πῦρ, y este vb alterado [565] requiere con él αὐτό, para recordar el objeto τὸ ἔργον.

Mr [566] y El [567] añaden el pronombre a το πῦρ, “el fuego mismo ”, pero con un énfasis inútil. Otros evitan el pleonasmo interpretando ἑκάστου τὸ ἔργον al principio como un nominativus pendens (“en cuanto a la obra de cada uno”), parecido al de Juan 15:2 ; pero la calificación que sigue, ὁποῖόν ἐστιν, hace que esto sea poco probable: cf.

Gálatas 2:6 , por la cláusula interr [568] interpolada. δοκιμάζω es ensayar (ver LXX parls.), sugerido por el “oro, plata” arriba: “ probabbit , non purgabit . Hic locus ignem purgatorium non modo non fovet, sed plane extinguit” (Bg [569]). Ἕκαστος, repetido tres veces en 1 Corintios 3:10-13 , con énfasis individualizador solemne.

[564] tiempo presente.

[565] verbo

[566] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[567] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[568]nterr. interrogativo.

[569] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento