El obj gramatical [500] de esta oración ha sido dado por el contexto anterior, a saber. , la Cor [501] Iglesia de los creyentes ( cf. 1 Corintios 4:15 , 15 ). φυτεύω Pablo usa además sólo en 1 Corintios 9:7 ; su metáfora habitual a este respecto es la de 1 Corintios 3:10 .

“Plantar” y “regar” representan felizmente los servicios relativos de P. y Ap. Ποτίζω, dar de beber, regar , puede tener por obj [502] hombres ( 1 Corintios 3:2 ; 1 Corintios 12:13 , etc.), animales ( Lucas 13:15 ), o plantas.

En 1 Corintios 3:2 , Pablo era el ποτίζων γάλα. La vb [503] toma un doble acc [504], de persona y cosa (Wr [505], p. 284). El ἀλλὰ de la última cláusula va más allá de una mera contraposición (δέ) entre Dios y los hombres en sus diversas partes, excluyendo a estos últimos de la parte esencial: “pero Dios , Él solo, y ningún otro lo hizo crecer”.

La siembra y el riego de los siervos de Cristo fueron ocasiones para el ejercicio de la energía vitalizadora de Dios. Mientras que el ex vbs. are aor [506], reuniendo el trabajo de los dos ministros en actos individuales sucesivos, ηὔξανεν es impf [507] de actividad continua: “Dios estaba (todo el tiempo) haciéndolo crecer”. Varios de los Ff [508] Aug [509], por ejemplo , vieron en ποτίζειν el bautismo, en φυτεύειν la instrucción de los catecúmenos, “que ilustran una falla general de la exégesis patrística, el intento de dar un sentido técnico a las palabras en el N.

T. que aún no había adquirido este significado” (Carta [510]). ὥστε, itaque ( y así, entonces ), con ind [511] ( cf. 1 Corintios 7:38 ; 1 Corintios 11:27 ; 1 Corintios 14:22 ), señala un resultado que se deriva inmediatamente de lo dicho: “el plantador” y “el que riega”, en comparación con “el Señor” que dispensa sus poderes y “Dios” que hace crecer sus plantas, son reducidos a nada; Sólo queda “Dios que da el crecimiento” ( qui dat vim crescendi, Bz [512]).

Al sujeto, ὁ αὐξάνων Θεός, el predicado τὰ πάντα ἐστὶν se le proporciona tácitamente de las cláusulas negativas anteriores. Para ἐστίν τι ( algo de momento ), cf. Gálatas 2:6 ; Gálatas 6:3 ; Hechos 5:36 , y nota sobre τὶ εἰδέναι, 1 Corintios 2:2 . El pr [513] ptp [514] con ὁ se convierte, virtualmente, en un sustantivo (atemporal) del plantador, regador, Incrementador (Wr [515], p. 444).

[500] objeto gramatical.

[501] Corinto, corintio o corintios.

[502] objeto gramatical.

[503] verbo

[504] caso acusativo.

[505] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (octava ed., 1877).

[506] tiempo aoristo.

[507]mpf. tiempo imperfecto.

[508] Padres.

[509] Agustín.

[510] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[511] modo indicativo.

[512] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[513] tiempo presente.

[514] participio

[515] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento