Οὐκ ἐντρέπων κ. τ. λ.: “No (a manera de) avergonzaros os escribo esto, sino amonestaros como a mis hijos amados”. Es en reprimenda que el Ap. aborda tanto el Cor [759] y Gal. como sus “hijos” ( 2 Corintios 6:13 ; 2 Corintios 12:14 ; Gálatas 4:19 ); τέκνον ἀγαπητὸν se aplica además solo a Timoteo ( 1 Corintios 4:17 y 2 Timoteo 1:2 ).

No intencionalmente aquí, pero en 1 Corintios 6:5 y 1 Corintios 15:34 habla πρὸς ἐντροπήν . τὸ νουθετεῖν (= ἐν νῷ τιθέναι) es la parte de un padre ( Efesios 6:4 ), o hermano ( 2 Tesalonicenses 3:15 ); “el vb [760] tiene un significado más ligero que ἐντρέπειν o ἐπιτιμᾷν, e implica una apelación vigilante al νοῦς en lugar de una reprimenda o censura directa” (El [761]).

[759] Corinto, corintio o corintios.

[760] verbo

[761] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento