ἤδη κεκορεσμένοι ἐστέ. Aquí tenemos uno de los giros repentinos de sentimiento tan notables en el estilo del Apóstol. Interrumpiéndose abruptamente en la palabra 'jactarse', se lanza a un apóstrofo animado e irónico. 'Bien podría decir 'jactarse', porque la jactancia es vuestro pecado clamoroso, pero es jactancia en vosotros mismos, no en Dios. Todas vuestras necesidades espirituales y temporales ahora están satisfechas, os habéis enriquecido, estáis reinando como reyes.

Pero en tu autosatisfacción no piensas en aquellos cuyos trabajos te han hecho lo que eres. ¡Ojalá fuera realmente contigo como lo imaginas! Entonces podríamos esperar alguna remisión de nuestras pruebas, angustias, humillaciones. Pero en la actualidad todo el dolor, sufrimiento, vergüenza es nuestro, mientras que de hecho o en fantasía estáis disfrutando de todas las cosas buenas dadas a los cristianos, inmunidad del sufrimiento, tranquilidad de conciencia ( Romanos 8:1 ), sabiduría, honor, interior satisfacción.

' κεκορεσμένοι significa 'haber sido saciado con cosas buenas' (Vulgata, saturati ). Algunos editores leen el versículo como una serie de preguntas. Pero la traducción afirmativa refuerza la ironía del pasaje, y el καί que sigue lo apoya.

ἐπλουτήσατε. Los aoristos aquí no pueden interpretarse estrictamente. Quieren decir, 'habéis estado viviendo en prosperidad', 'habéis estado reinando'.

χωρὶς ἡμῶν. Aunque San Pablo había admitido a los corintios en las mismas bendiciones que él disfrutaba, no tuvo parte en sus bendiciones.

καὶ ὄφελον. El Apóstol no considera las persecuciones y angustias que sufrió como deseables por sí mismas, sino sólo como medios para un fin. El imperio del mal no debe ser destruido sin un conflicto, y los sufrimientos soportados por los siervos de Cristo son las evidencias de que este conflicto continúa, así como los medios por los cuales se asegura la victoria. Pero los mejores de los que luchan así por la verdad pueden legítimamente desear que el conflicto termine y comience el reinado de los santos.

Tal deseo parece estar incluido en las palabras, 'Venga tu reino'. ὄφελον, propiamente un verbo, se ha convertido en el griego posterior en una partícula, que significa 'haría eso' y, por lo tanto, seguida de un verbo finito. Ver Winer, § 41 y 2 Corintios 11:1 ; Gálatas 5:12 ; Apocalipsis 3:15 .

El aoristo significa, no el simple deseo, que estaría indicado por el futuro, sino el deseo de su cumplimiento inmediato, '¡Ojalá pudierais ahora comenzar a reinar!' El 'a Dios' de la AV es una adición por el bien del énfasis.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento