describe la injustificable “gloria” de los lectores con una brusquedad debida a un sentimiento excitado ( cf. el asíndeton de 1 Corintios 3:16 ): “¡Cuánto has recibido, y cómo te glorías! ¡Tan pronto estás saciado!” etc. Las tres primeras cláusulas ἤδη, ἤδη, f1χωρὶς κ. τ. λ.

son exclamaciones en lugar de preguntas (WH [703]). Distinguir ἤδη, mermelada, en este momento; νῦν, nunc, en este momento ( 1 Corintios 3:2 , etc.); ἄρτι, in præsenti, modo, ahora o entonces, en el momento ( 1 Corintios 13:12 , etc.

). ? _ _ _ 1 Corintios 1:10 _ ¡Están completamente satisfechos!” Los Cor [706] se reportaron a sí mismos, en la Carta de la Iglesia (?), tan bien alimentados por los sucesores de Pablo, tan provistos en talento y gracia, que no deseaban nada más.

ἤδη ἐπλουτήσατε ( aor [707], no pf. como antes): “¡Tan pronto te hiciste rico!” La acción de gracias ( 1 Corintios 1:5 ) y la lista de carismas en 12 parecen justificar esta conciencia de riqueza; pero la ostentación corrompió las riquezas de Cor [708]; la saciedad espiritual es un signo de crecimiento detenido: contraste Filipenses 3:10-14 , y cf.

Apocalipsis 3:17 , “Tú dices : ὅτι Πλούσιός εἰμί καὶ πεπλούτηκα”. El clímax de esta triste ironía es χωρὶς ἡμῶν ἐβασιλεύσατε ( aor [709] otra vez), “¡Sin nosotros (sin nuestra ayuda) has venido a tu reino!” “Gradatio: saturi, divites, reges ” (Bg [710]).

A Pablo se le dio a entender, por algunos Cor [711], que habían superado su enseñanza: “Entonces”, dice, “habréis entrado ciertamente en el reino prometido y asegurado sus tesoros, si los mayordomos de Dios no tienen nada más que daros. ! ¡Ojalá lo hubieras hecho! ” así continúa con las palabras καὶ ὄφελόν γε κ. τ. λ., “¡Ay, en verdad desearía que hubieras entrado en el reino, para que nosotros también pudiéramos compartirlo contigo!” Es el suspiro de Pablo por el final.

Βασιλεύω (ver parls.) solo puede relacionarse con βασιλεία Θεοῦ, el reinado mesiánico ( 1 Corintios 4:20 ; 1 Corintios 6:9 f., 1 Corintios 15:50 ; N.

T. passim; cf. Lucas 22:28 y siguientes; Lucas 6:2 f. abajo; los supuestos judiciales del Cor [712], en 3 ss., en cuadratura con esto); y el aor [713] en vbs. de "estado" es inceptivo (Br. § 41) no "reinaron", sino "se convirtieron en reyes" (ἐβασιλεύσατε).

Esto, por supuesto, solo puede suceder cuando Cristo regrese (ver 1 Corintios 1:7 ; 1 Corintios 1:9 y notas); entonces Sus santos compartirán Su gloria ( 2 Timoteo 2:10 ).

ὄφελον (perdiendo su augm.) está en el NT y más tarde Gr [714] prácticamente un adv [715]; marca, con el siguiente ind [716] pasado, un deseo impracticable (Wr [717], p. 377); γε ( sin duda ) acentúa el sentimiento personal. Πλουτέω, βασιλεύω nos recuerdan nuevamente las pretensiones estoicas; ver nota, 1 Corintios 3:22 .

[703] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

[704] clásica.

[705] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[706] Corinto, corintio o corintios.

[707] tiempo aoristo.

[708] Corinto, corintio o corintios.

[709] tiempo aoristo.

[710] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[711] Corinto, corintio o corintios.

[712] Corinto, corintio o corintios.

[713] tiempo aoristo.

[714] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[715] adverbio

[716] modo indicativo.

[717] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento