τίς γάρ σε διακρίνει; ¿Quién te señala? (o “¿te separa? discernit , Vg [691]”) ¿qué justificación para tu jactancia, “soy de Pablo”, etc., para ubicarte en este círculo o en aquel? “El διάκρισις se hizo a sí mismo” (El [692]). La otra traducción, “¿Quién te hace diferir?” (ser superior: eximie distinguit , Bg [693]) sc. “¿Quién sino Dios? ” se adapta a la vb [694] διακρίνω, pero apenas es relevante.

Esta pregunta estigmatiza el engreimiento partidista del Cor [695] como presuntuoso; los que siguen, τί δὲ… εἰ δὲ καὶ… lo señalan como ingrato; en ambos sentidos es egoísta. τί δὲ ἔχεις κ. τ. λ.: “¿Qué tienes además que no hayas recibido?” es decir, de Dios ( 1 Corintios 1:4 f.

, 1 Corintios 1:30 ; 1 Corintios 3:5 ; 1Co 3:10, 1 Corintios 12:6 , etc.). Para este sentido pleno de λαμβάνω, cf. Hechos 20:35 .

“Pero si en verdad lo recibiste, ¿por qué gloriarte como quien no lo ha recibido?” El que recibe puede jactarse del Dador ( 1 Corintios 1:31 ), no de nada como propio . καὶ presta actualidad a la vb [696]; “εἰ καὶ, de re quam ita esse ut dicitur significamus” (Hermann); cf. 2 Corintios 4:3 .

καυχᾶσαι, una forma rara de 2nd sing [697] ind [698] mid [699]; Wr [700], pág. 90. Para ὡς con ptp [701], de punto de vista ( perinde ac ), véase Bm [702], p. 307; cf. 1 Corintios 4:3 .

[691] Traducción de la Vulgata Latina.

[692] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

[693] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[694] verbo

[695] Corinto, corintio o corintios.

[696] verbo

[697]ing. número singular.

[698] modo indicativo.

[699] voz media.

[700] Gramática del griego del NT de Winer-Moulton (8ª ed., 1877).

[701] participio

[702] Gramática del griego del NT de A. Buttmann (Eng. Trans., 1873).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento