1 Corintios 4:11-12 a . ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας … ταῖς ἰδίαις χερσὶν describe al ἄτιμοι, reducido a esta posición por el desprecio del mundo y sin medios para ganar su respeto una vida muy alejada de la del caballero [734] Lo despreciable de su condición toca el Ap.

Se añaden nuevas características a este cuadro en 2 Corintios 11:23-33 . Sobre ἄρτι, véase la nota a ἤδη, 1 Corintios 4:8 ; cf. 1 Corintios 4:13 .

Hambre, sed, mala ropa, los acompañantes comunes de la pobreza; golpes, falta de vivienda, trabajo manual privaciones específicas de la misión de Pablo. Las oraciones son pl [735]: todos los misioneros cristianos ( 1 Corintios 4:9 ) compartieron estos sufrimientos, P. más allá de los demás ( 1 Corintios 15:10 ).

γυμνιτεύω (más tarde Gr [736]) denota ropa ligera o armadura; cf. γυμνός, Mateo 25:36 ; Santiago 2:15 ( mal vestido ). κολαφίζω (ver parls.), puñetazos , extendido a la violencia física generalmente a veces iluminado [737] verdadero en el caso de Paul.

ἀστατέω, estar inquieto, sin hogar fijo a la naturaleza afectuosa de Paul, la mayor de las privaciones, y siempre sospechoso en la reputación pública de ser un vagabundo. En ἐργαζ. τ. ἰδ. χερσίν en Ef. ahora ( Hechos 20:34 ), en Cor [738] anteriormente ( Hechos 18:3 ) ver nota, 1 Corintios 9:6 ; el trabajo manual era particularmente despreciado entre los antiguos: “Non modo labore meo victum meum comparo, sed manuario labore et sordido” (Cv [739]).

[734] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[735] plural.

[736] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

[737] literal, literalmente.

[738] Corinto, corintio o corintios.

[739] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

1 Corintios 4:12 12b , 1 Corintios 4:13 . Además de su condición abyecta ( 1 Corintios 4:11-12 ) , el mundo vio en la mansedumbre de la App.

las marcas de un espíritu abyecto , mostradas en los tres particulares de λοιδορούμενοι… παρακαλοῦμεν: “id mundus spretum putat” (Bg [740]). λοιδορ. ( injuriado en nuestras caras ) implica abuso insultante, δυσφημούμενοι ( difamado ) abuso injurioso: para el primero, cf. 1 Pedro 2:23 .

διωκόμενοι ἀνεχόμεθα, “perseguidos, los soportamos (lit [741] toleramos )” implicando paciencia , mientras que ὑμομένω ( 1 Corintios 13:7 , etc.) implica coraje en el que sufre. La serie de pts. es pr [742], que denota un trato habitual no “cuando” sino “mientras somos ultrajados”, etc.

εὐλογοῦμεν… παρακαλοῦμεν: a las injurias responden con bendiciones , a las calumnias con exhortación benévola ; “suplican a los hombres que no sean malos, que vuelvan a una mente mejor, que se conviertan a Cristo” (Di-s [743]); cf. las instrucciones de Lucas 6:27 ss. “Es en este su lado positivo que la “mansedumbre cristiana” supera la abstención de venganza instada por Platón” ( Crít.

, pags. 49: Edición [744]). ὡς περικαθάρματα τοῦ κόσμου … πάντων περίψημα (de περι - καθαίρω, - ψάω respectivamente, para limpiar, limpiar todo el resultado, con - neμα plus ) ; se convirtieron en “como enjuagues del mundo, un raspado de todas las cosas” ( purgamenta et ramentum , Bz [745]), la inmundicia de la que uno se deshace por el fregadero y la alcantarilla.

[740] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[741] literal, literalmente.

[742] tiempo presente.

[743] Commentaire sur la prem de F. Godet. Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[744] Comentario de TC Edwards sobre el primer ep. a los corintios . 2

[745] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

Los términos anteriores pueden tener un significado adicional: “el Ap. continúa con la metáfora de ἐπιθανατίους anterior. Ambos περικαθ. y περίψ. se utilizaron esp. de esos criminales condenados de la clase más baja que fueron sacrificados como ofrendas expiatorias, como chivos expiatorios en efecto, debido a su vida degradada. Era costumbre en Atenas reservar a ciertas personas sin valor que, en caso de peste, hambruna u otras visitas del cielo, podrían ser arrojadas al mar, en la creencia de que "limpiarían" o "borrarían" el culpa de la nación” (Carta [746]).

περικάθαρμα (por el anterior κάθαρμα) aparece en este sentido en Arr.-Epict., III., xxii., 78; también en Proverbios 21:11 (LXX). Este punto de vista es apoyado por Hesiquio, Lutero, Bg [747], Hn [748], Ed [749]; rechazado, por inadecuado, por Er [750], Est., Cv [751], Bz [752], Mr [753], Gd [754], El [755] Ciertamente P.

no mira sus sufrimientos como un piaculum; pero él está expresando la estimación de "el mundo", que consideró su más vil más apto para dedicarse a la ira de los Dioses. Posiblemente algún grito de este tipo, anticipando el “Christiani ad leones” de los martirios, había sido levantado contra P. por el populacho de Éfeso ( cf. 1 Corintios 15:32 ; también Hechos 22:22 ).

ἕως ἄρτι, repetido con énfasis de 1 Corintios 4:11 , muestra que P. está escribiendo bajo el aguijón de un ultraje reciente. Con su temperamento, Paul sintió profundamente las humillaciones personales.

[746] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[747] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[748] Erklärung der Korintherbriefe de CFG Heinrici (1880), o 1 Korinther en el krit.-exegetisches Kommentar de Meyer (1896).

[749] Comentario de TC Edwards sobre el primer Ep. a los corintios .

[750] Erasmo en Anotaciones del NT .

[751] Calvin's In Nov. Testamentum Commentarii .

[752] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[753] Comentario crítico y exegético de Meyer (Traducción inglesa).

[754] Commentaire sur la prem de F. Godet . Ep. aux Corinthiens (Traducción inglesa).

[755] Primera Epístola de San Pablo a los Corintios de CJ Ellicott .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento