Los derechos que P. reivindica para sí mismo y sus colaboradores en el Evangelio son ( a ) el derecho a la pensión alimenticia; ( b ) al matrimonio; ( c ) liberarse del trabajo manual . ( a ) μὴ οὐκ ἔχομεν; “¿Es que no tenemos?” pregunta irónica, como en 1 Corintios 11:22 “Por supuesto que tenemos”.

P. escribe en pl [1282] collegas includens (Bg [1283]), el ἀποστολὴ sugiere οἱ λοιποὶ mencionado en la siguiente ver. ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν (más tarde Gr [1284] para πιεῖν), "derecho a comer y beber", sc. como invitados de la Iglesia: ver Marco 6:10 ; Lucas 10:7 ; Lucas 22:30 .

El καὶ πεῖν añadido, y las ilustraciones de 1 Corintios 9:7 ; 1 Corintios 9:13 , muestra que el obj [1285] de los dos vbs. no es la idolothyta, sino la provisión material para los apóstoles de Cristo, suplida por aquellos a quienes sirven ( 1 Corintios 9:11 ); esta ἐξουσία es análoga, no parl [1286] con, la de 1 Corintios 8:9 , perteneciente no a la ἐλεύθερος como tal, sino a la ἀπόστολος; cf.

la Didaché , 13, “Todo verdadero profeta es digno de su alimento”. George Fox nota característicamente la moderación de la demanda: “El Ap. dijo: '¿No tengo poder para comer y beber?' Pero él no dijo, 'tomar diezmos, cómputos de Pascua, cuotas de verano, aumentos y grandes sumas de dinero'”. ἐξουσίαν, como sustantivo verbal, gobierna el desnudo inf [1287], como ἔξεστιν.

( b ) Pablo reclama, para renunciar, el ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν el “derecho de tomar (con nosotros) una hermana como esposa” , es decir , una esposa cristiana: braquiología para “tener una hermana cristiana por esposa, y tomar ella con nosotros”. ἀδελφὴν es obj [1288], γυναῖκα complemento objetivo de περιάγειν, en el que se encuentra el énfasis; “non ex habendo, sed ex circumducendo sumtus afferebatur ecclesiis” (Bg [1289]).

La interpretación de Clementine Vg [1290], mulierem sororem circumducendi (como si fuera de γυν. ἀδελφ.), da un sentido en desacuerdo tanto con la gramática como con el decoro, que Lucas 8:2 no justifica . Este texto mal interpretado se usó en defensa de la escandalosa práctica de sacerdotes y monjes de mantener como “hermanas” a γυναῖκες συνεισακτοί, que fue condenada por el Concilio de Nicea, y muchas veces posteriormente; así Jerónimo (Ep.

23, ad Eustoch. ), “Agapetarum pestis… sine nuptiis aliud nomen uxorum… novum concubinarum genus” (véase Suicer's Thesaurus, s. vv. Ἀγαπητή, Ἀδελφή). De la cláusula ὡς καὶ parece que “el resto de los App.”, en términos generales, estaban casados, y sus esposas viajaban a menudo con ellos; el “abandono” de Lucas 18:28-30 no fue definitivo (en el parl [1291] Mateo 19:28 f.

, Marco 10:28 ff., γυνὴ no aparece); según la tradición, Juan, sin embargo, era célibe. “Los hermanos del Señor” también eran judíos ortodoxos a este respecto (sobre su relación con Jesús, véase Lt [1292], Essay in Comm [1293] sobre Gálatas); de hecho, estuvieron cerca de fundar una especie de dinastía cristiana en Jerus.

“Y Cefas”, mencionado por separado como el ejemplo más eminente del misionero cristiano casado. La asociación de los ἀδελφοὶ τ. Κυρ. con el ἀπόστολοι no prueba que se contaran entre estos, o que llevaran este título de oficio: aunque se distinguen de estos últimos por su nombre específico ( cf. Gálatas 1:19 ), están vinculados a ellos como personas de igual eminencia; ver la posición de Santiago en Hechos.

( c ) El tercer ἐξουσία, μὴ ἐργάζεσθαι, Pablo y su viejo camarada Bernabé habían dejado de lado. Granero. se había despojado de sus bienes en Jerus. en los primeros días ( Hechos 4:36 .); y él y P. juntos, en la misión pionera de Hechos 13 s., se abrieron camino como artesanos. Ahora separados, ambos continuaron esta práctica, que fue excepcional μόνος ἐγὼ κ.

Βαρνάβας. La alusión implica un amplio conocimiento de la carrera de Barn., que termina para nosotros en Hechos 15:39 . A pesar del παροξυσμὸς en que se separaron, los dos grandes misioneros permanecieron en amistosa alianza; cf. El árbitro de Paul. a Marcos, primo de Bernabé, en Colosenses 4:10 ; 2 Timoteo 4:11 .

Para ἐργάζομαι, que denota trabajo manual , véanse parls.; un uso cl [1294], como el de Eng. obreros _ Este tercer ἐξουσία era el lado negativo del primero ( cf. 1 Tesalonicenses 2:9 , también 2 Corintios 11:9 , y ἀδάπανον θήσω de 18 abajo).

De hecho, los tres derechos equivalen al que defiende Pablo a continuación: podría haber impuesto con justicia su sostén personal, y eso en el carácter más caro de un hombre casado, a las comunidades cristianas para las que trabajaba, ahorrándose así las desventajas y penalidades del trabajo manual.

[1282] plural.

[1283] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1284] Griego, o Anotaciones de Grocio en el NT

[1285] objeto gramatical.

[1286] paralelo.

[1287] modo infinitivo.

[1288] objeto gramatical.

[1289] Gnomon Novi Testamenti de Bengel.

[1290] Traducción de la Vulgata Latina.

[1291] paralelo.

[1292] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[1293] comentario, comentarista.

[1294] clásica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento