ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ πνεύματος [φωτός]: por el fruto del Espíritu [ la luz ]. La lectura del TR, τοῦ πνεύματος, que es la de las unciales como [540] 3 [541] [542], la mayoría de las cursivas, Syr.-P., Chrys., etc., debe dar lugar a τοῦ φωτός, que está respaldado por [543] [544] [545] [546] * [547] [548], 67 2, Vulg., Goth., Boh., Arm., Orig.

, etc . El πνεύματος es probablemente una corrección de Gálatas 5:22 . Todo el verso es en efecto un paréntesis, y la RV lo imprime como tal. Pero es un paréntesis con un propósito, siendo el γάρ explicativo y confirmatorio a la vez. Da una razón para la medida cautelar anterior y una ejecución de la misma; el punto es este “Andad como os mando; porque cualquier otra cosa estaría en desacuerdo con lo que es propio de la luz y es producido por ella”.

καρπός, fruto , un término figurativo para los resultados morales de la luz, sus productos como un todo; cf. Mateo 3:8 ; Filipenses 1:11 , etc. En la declaración correspondiente en Gálatas 5:22 , donde el καρπὸς τοῦ πνεύματος se contrasta con τὰ ἔργα τῆς σαρκός, el término singular también puede sugerir la idea de la unidad de la vida y el carácter resultante del Espíritu. .

ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ: está en toda bondad . ἐστι, es, consiste , se deja sin expresar después de καρπός. El πάσῃ aquí nuevamente tiene la fuerza de “toda forma de”, en la bondad en todas sus formas. El sustantivo ἀγαθωσύνη aparece nuevamente en Romanos 16:14 ; Gálatas 5:22 ; 2 Tesalonicenses 1:11 .

Por lo tanto, aparece solo cuatro veces en los escritos paulinos. Se usa en la LXX, pero parece no pertenecer al griego clásico. Varía un poco en el sentido. En el AT significa a veces bien en oposición al mal ( Salmo 38:20 ; Salmo 52:3 ), a veces disfrute ( Eclesiastés 4:8 ), a veces benevolencia , la bondad generosa de Dios ( Nehemías 9:25 ).

Aquí y en los otros pasajes paulinos algunos lo toman en el sentido de rectitud , pero más bien parece significar bondad activa , beneficencia ; cf. Trinchera, Syn. , pags. 218. καὶ δικαιοσύνῃ: y rectitud . δικαιοσύνη aquí tiene el sentido de rectitud, probidad , libertad de lo moralmente incorrecto o imperfecto, como en Mateo 3:15 ; Mateo 5:6 ; Mateo 5:10 ; Mateo 5:20 , etc.

, y también en pasajes paulinos como Romanos 6:13 ; Romanos 6:16 ; Romanos 6:18-20 ; Romanos 8:10 ; 2 Corintios 6:7 ; 2 Corintios 6:14 , etc.

καὶ ἀληθείᾳ: y verdad . ἀλήθεια aquí en el sentido subjetivo de verdad moral , sinceridad e integridad en oposición a la falsedad, la hipocresía y similares; cf. Juan 3:21 ; 1 Corintios 5:8 ; Filipenses 1:18 , etc.

Aquí, entonces, la moral cristiana se da en sus tres grandes formas de lo bueno , lo justo y lo verdadero . Abbott compara la “justicia, la misericordia y la verdad” de los Evangelios y la “justicia, la verdad y la consideración del bien común” de Butler.

[540] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[541] Codex Mosquensis (sæc. ix.), editado por Matthæi en 1782.

[542] Codex Angelicus (sæc. ix.), en Roma, recopilado por Tischendorf y otros.

[543] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[544] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), actualmente en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[545] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).

[546] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[547] Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresden, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis (δ) del evangelios El texto latino, g, se basa en la traducción OL.

[548] Codex Porphyrianus (sæc. ix.), en San Petersburgo, recopilado por Tischendorf. Su texto es deficiente para el cap. Efesios 2:13-16 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento