καὶ γὰρ ὀφείλοντες.… “Porque, aunque en consideración al tiempo [desde que recibisteis a Cristo] debéis ser maestros, otra vez tenéis necesidad de que alguien os enseñe los rudimentos del principio [los elementos] de los oráculos de Dios .” διὰ τὸν χρόνον, cf. Hebreos 2:3 ; Hebreos 10:32 ; cuánto tiempo habían profesado el cristianismo no lo sabemos, pero muy posiblemente durante veinte o treinta años.

Se esperaba que aquellos que habían sido cristianos durante un tiempo hubieran logrado tal logro en el conocimiento como para convertirse en διδάσκαλοι. Este avance era su deber, ὀφείλοντες. En lugar de acumular así conocimiento cristiano, habían dejado escapar incluso los rudimentos, hasta el punto de permitirles caer en el fondo de su mente y volverse inoperantes. Su necesidad primaria de instrucción había vuelto.

De nuevo había surgido la necesidad, τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ “de alguien que os enseñe”, el genitivo que sigue a χρείαν, como en Hebreos 5:12 y en Hebreos 10:36 . El pronombre indefinido parece preferible, ya que la forma de la oración requiere un sujeto expresado para resaltar el contraste con εἶναι διδάσκαλοι, y con ὑμᾶς.

τὰ στοιχεῖα … Θεοῦ. El significado de τῆς ἀρχῆς parecería estar determinado por τῆς ἀρχῆς τ. Χριστοῦ en Hebreos 6:1 , donde aparentemente denota las etapas iniciales de una profesión cristiana, las etapas en las que naturalmente se enseñarían los elementos de la fe cristiana.

Aquí, entonces, “el comienzo de los oráculos de Dios” significaría los oráculos de Dios tal como estos oráculos los enseñan al comienzo de la educación de uno. Esto en sí mismo es una expresión bastante fuerte, pero para hacerlo más fuerte se agrega τὰ στοιχεῖα, como si dijera “los rudimentos de los rudimentos”, el ABC de los elementos. τῶν λογίων τ. θεοῦ, “oraculorum Dei, es decir , Evangelii, in quo maxima et summe necessaria sunt Dei oracula, quae et sic dicuntur, 1 Pedro 4:11 ” (Grotius).

Los “Oráculos de Dios” a veces denotan el AT, como en Romanos 3:2 ; Hechos 7:38 ; pero aquí es más bien la declaración de Dios a través del Hijo ( Hebreos 1:1 ), la salvación predicada por el Señor ( Hebreos 2:3 ) (así Weiss).

καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος… “y han llegado a tener necesidad de leche y no de alimento sólido”, “et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo” (Vulgata). Para la metáfora, cf. 1 Pedro 2:2 ; 1 Corintios 3:1-3 , un pasaje sorprendentemente análogo, cf.

Juan 16:12 , y el término rabínico para los jóvenes estudiantes “Theenekoth” “Lactantes” (Schoettgen). La misma figura se encuentra en Philo, De Agric. , ii. (Wendland, vol. II., P

τ. λ. Abundantes ilustraciones de la literatura griega en Wetstein. En lugar de convertirse en adultos, capaces de valerse por sí mismos, seleccionar y digerir su propia comida, habían caído en la chochez espiritual, habían entrado en una segunda infancia y solo podían recibir el alimento más simple. La leche representa la enseñanza tradicional, la que ha sido recibida y digerida por otros, y es adecuada para aquellos que no tienen dientes propios ni poderes de digestión suficientemente fuertes. Esta enseñanza se adapta admirablemente a la primera etapa de la vida cristiana, pero no puede formar cristianos maduros. Para esto, στερεὰ τροφή es esencial.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento