Περὶ οὖ , es decir, acerca de Melquisedec en su carácter típico. No hay necesidad de traducir este “de qué materia” o de referirse a Cristo.

πολὺς ἡμῖν ὁ λόγος καὶ δυσερμήνευτος . “ Respetando a quién lo que tengo que decir es largo y difícil de interpretar .” La palabra ἑρμηνευόμενος (de donde viene la palabra “hermenéutica”) aparece en Hebreos 7:2 , y es como δυσνόητος en 2 Pedro 3:16 .

γεγόνατε , “ habéis llegado a ser ”, como en Hebreos 5:12 ; Hebreos 6:12 . No eran tan perezosos al principio, pero se han vuelto así por la indiferencia y el descuido.

νωθροί . compensación Mateo 13:14-15 . Νωθρὸς "aburrido" o "embotado" es la antítesis de ὀξὺς "agudo".

ταῖς� . el plural se usa porque se está dirigiendo a muchos. Ἀκοὴ significa “ audición mental ”. Así Filón dice οἶς ὦτα μέν ἐστιν�.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento