οὐ παντὶ τῷ λαῷ, y por lo tanto Cornelio no pudo haber conocido los detalles por completo. Teofilacto bien comenta: “Si incluso los discípulos fueran incrédulos y necesitaran tocarlos y hablar, ¿qué habría sucedido en el caso de muchos?” προκεχειροτονημένοις, es decir , por Dios; solo aquí, no se usa en la LXX ni en los apócrifos; en griego clásico en el mismo sentido que aquí, ver Hechos 14:23 para el verbo simple.

La preposición remite a la elección de los discípulos con miras a dar su testimonio, Hechos 1:18 , para que su testimonio no fuera una afirmación fortuita, fortuita. συνεφάγ., cf. Lucas 24:41 ; Lucas 24:43 ( Juan 21:13 ), véase también Ignat.

, anuncio Smyrn. , iii., 3 ( Apost. Const. , vi., 30, 5). συνεπίομεν : seguramente es un falso método de crítica el criticar esta afirmación, porque en el Evangelio de San Lucas nada se dice de beber, sólo de comer (ver Plummer, in loco ). Beda comenta: “aquí Pedro menciona lo que no está en el Evangelio, a menos que se insinúe cuando dice 'hasta que lo beba nuevo'” etc.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento