εἰς, ver notas críticas; no dejarían la ciudad sin visitar una vez más la casa de la que creció la Iglesia más querida por San Pablo; véanse los comentarios de Lightfoot sobre el crecimiento de la Iglesia desde “la Iglesia en la casa”, Filipenses , pp. 57, 58. ἐξῆλθον: la tercera persona indica que el narrador de la sección “Nosotros”, Hechos 16:9-10 , permaneció en Filipos, probablemente Timoteo acompañando a Pablo y Silas.

En Hechos 20:5 nuevamente hemos introducido ἡμᾶς, y la inferencia es que San Lucas permaneció en Filipos durante el intervalo, o al menos durante una parte del mismo; y es razonable inferir que trabajó allí en el Evangelio, aunque modestamente se abstiene (como en otros lugares) de cualquier mención de su propio trabajo. La primera visita del Apóstol a Filipos representó en epítome la universalidad del Evangelio, tan característica de S.

El registro de Lucas de la enseñanza de nuestro Señor, y tan característico de la mente de San Pablo. Tanto desde el punto de vista religioso como social, las conversiones de Filipos están llenas de significado. El judío podía expresar su agradecimiento en su oración de la mañana porque Dios no le había hecho esclavo a una mujer gentil. Pero en Filipos San Pablo enseñó en acción el principio que reforzó en su Epístola a los Gálatas, Gálatas 3:28 , y nuevamente al escribir a los Colosenses 3:11 : “Cristo era todo y en todos”; en Él, la esclava adivina, la prosélita de Tiatira, el carcelero romano, eran todos y cada uno de los hijos de Dios, y conciudadanos de los santos, Lightfoot, Introducción a Filipenses; Taylor, Dichos de los padres judíos, págs. 15, 26, 137 (segunda edición).

La narración de la visita de San Pablo a Filipos ha sido objeto de ataques desde varios frentes. La mayoría de las objeciones han sido planteadas y respondidas por el profesor Ramsay, y un resumen de ellas con su refutación se da acertadamente en un artículo reciente del Dr. Giesekke ( Studien und Kritiken , 1898) descrito extensamente en Expository Times , marzo de 1898. , véase también Knabenbauer, págs. 292, 293.

La opinión de que la narración es simplemente una ficción modelada sobre la fuga de San Pedro en Hechos 4:31 ; Hechos 4:12 es insostenible frente a las muchas diferencias en las narraciones (véanse los puntos de contraste en Nösgen, Apostel geschichte , pp.

315, 316). (Schneckenburger en su lista de paralelos entre Pedro y Pablo en Hechos aparentemente no menciona el supuesto paralelo aquí). El intento de Zeller de conectar la narración con la historia en Lucian's Toxaris , c. 27, es aún más absurdo, cf. Zöckler, Apostelgeschichte , pág. 262 (segunda edición), y Farrar, St. Paul , i., 501, mientras que más recientemente Schmiedel (1898) intenta encontrar un paralelo en Eurípides, Bacchæ , 436 441, 502, 602 628, véase la nota de Wendt, p.

282 (1899). Weizsäckcr se niega audazmente a admitir incluso el encarcelamiento como un hecho, y solo considera histórico el encuentro de Paul con el adivino. Pero debe notarse que él permite que la relación del Apóstol con Lidia y su instrucción a las mujeres sean hechos históricos genuinos, y hace la importante observación de que el nombre de Lidia es más creíble, ya que la Epístola a los Filipenses parece apoyar la idea. que las mujeres recibieron a Pablo y contribuyeron a la plantación de la Iglesia ( Apostolic Age , i.

, 284, ET). Holtzmann representa de manera general el punto de vista de la crítica avanzada moderna, cuando divide la narración de los eventos en Filipos en dos partes, la que se ocupa de los eventos que se desarrollan bajo el cielo abierto, que pertenece no solo a la fuente "Nosotros" sino que también tiene el sello de la realidad, mientras que la otra parte no está garantizada por la fuente “nosotros”, y está llena de materia legendaria.

Por lo tanto , Hechos 16:25-34 se descarta como una adición posterior, y las explicaciones frescas y cuidadosas de Ramsay son descartadas por Holtzmann como "tonterías". Theologische Literaturzeitung , N° 7, 1899.

Nota adicional. Cap. Hechos 16:12 , “que es una ciudad de Macedonia, la primera del distrito”, RV Esto podría significar, en lo que respecta a πρώτη, que Filipos era la ciudad más cercana en el distrito, y la ciudad a la que llegaron primero. Neápolis, que en realidad llegó primero en la ruta, generalmente no se consideraba macedonia sino tracia; así Lightfoot, Rendall, O.

Holtzmann. O también podría significar que era “el jefe” (AV), la ciudad principal de su división de Macedonia (Ramsay). Aquí nuevamente Ramsay ve una prueba del conocimiento íntimo de San Lucas de las rivalidades de las ciudades griegas y de su especial interés en Filipos. En el año 167 a. C., los romanos habían dividido la provincia de Macedonia en cuatro distritos, μερίς, e incluso si esta división fuera obsoleta en ese momento, es probable que otra la sucediera (así Ramsay, Church in the Roman Empire , p.

158, en contra de Lightfoot, Phil. , pags. 50, quien considera que πρώτη no denota la posición política sino la geográfica de Filipos). En ese momento, Anfípolis era la ciudad principal (πρώτη) del distrito al que pertenecían tanto ella como Filipos, pero aunque Anfípolis tenía el rango, Filipos reclamó el mismo título, un caso de rivalidad entre dos o incluso tres ciudades que se produjo a menudo. Ramsay considera este único pasaje como concluyente de las afirmaciones de Filipo, véase St.

Pablo , pág. 207, y Cities and Bishoprics of Phrygia , ii., 429. En cuanto a si μερίς puede usarse en el sentido de una división de una provincia, cf. Ramsay, Iglesia en el Imperio Romano , p. 158, y los casos citados de Egipto, y también Expositor , octubre de 1897, p. 320, en contra de la limitación del término de Hort. Hort, WH [301], aplicación. 96 (a cuya opinión se inclina Rendall, cf.

también Zahn, Einleitung , i., pág. 375), piensa que μερίδος debe ser una corrupción, y propone Πιερίδος, siendo Pieria un nombre antiguo de esa parte de Macedonia; pero se niega a sacar ninguna conclusión positiva a su favor. Wendt, siguiendo a Meyer, considera que πρώτη significa rango, y hasta ahora está de acuerdo con Ramsay. Pero como Anfípolis era realmente la ciudad principal del distrito, sostiene que πόλις κολωνία podría tomarse como una sola frase (ver también Hackett, Overbeck, Weiss, Holtzmann), por lo que considera que toda la expresión significa que se habla de Philippi como la ciudad-colonia más considerable en ese distrito de Macedonia, mientras que está de acuerdo con Hort y Lightfoot en mantener que πρώτη es solo clásico como un título absoluto de ciudades en Asia Menor.

Esto lo permite Ramsay, pero el título era frecuente en Asia y Cilicia, y podría haberse usado fácilmente en otros lugares, Church in the Roman Empire , p. 156; Holtzmann admite que el término puede haber sido aplicado como en las ciudades asiáticas para significar el disfrute de ciertos privilegios. Para la crítica de Ramsay al Codex [302], que sustituye κεφαλὴ τῆς Μ. y omite μερίδος por completo, ver Church in the Roman Empire , pp.

156, 157, y Expositor, nosotros , κεφαλή siendo evidentemente sustituido porque el término πρώτη es ambiguo y, por lo tanto, propenso a ser malinterpretado. El propio Blass encuentra fallas y también considera que πρώτη es incorrecta, no solo porque Anfípolis era superior en rango, sino porque Tesalónica se llamaba πρώτη Μακεδόνων, CT ​​Gr [303], 1967. Pero esto no evitaría la rivalidad entre otras ciudades en los diversos subdivisiones de la provincia.

Blass lee en β πρώτης μερίδος (una lectura que Lightfoot piensa que podría merecer alguna consideración, aunque sin apoyo, si la división romana original en cuatro partes de las provincias todavía se mantuviera, ver arriba, p. 355), y considera que se refiere a Filipos como un ciudad de la primera de las cuatro regiones .

[301] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

[302] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[303] Anotaciones griegas o de Grotius en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento