πλὴν ὅτι: La colocación no se encuentra en ningún otro lugar del NT excepto en Filipenses 1:18 , solo eso (así Alford, Lightfoot, WH [335], ver Lightfoot, lc , para paralelos), es decir , saber una sola cosa, etc., “No pido ver la escena lejana; un paso es suficiente para mí”, así de paso en paso κατὰ πόλιν, en su viaje, St.

Pablo fue advertido y guiado, cf. Hechos 21:4 ; Hechos 21:11 . κατὰ πόλιν, Lucan-Pauline; κατά usado varias veces por Lucas, solo entre los sinópticos, en su Evangelio y en los Hechos con esta fuerza distributiva en conexión con πόλις; Lucas 8:1 ; Lucas 8:4 ; Lucas 13:22 ; cf.

Lucas 15:21 ; en el texto, como también en Tito 1:5 ; el único otro pasaje en el que aparece la colocación en el NT, la frase es adoptada por San Pablo. δεσμὰ καὶ θλίψεις: δεσμὰ en San Lucas; Lucas 8:29 ; Hechos 16:26 , pero se nota que los dos sustantivos se encuentran juntos en Filipenses 1:17 , y en 2 Corintios 1:8 .

θλίψις se usa para la aflicción que sobrevino al Apóstol en Asia, incluida la del peligro público, así como la enfermedad y la angustia mental. Sobre la variación entre masculino y neutro en δεσμός y en otros sustantivos, véase Blass, Gram. , pags. 28. μένουσιν: sólo dos veces en el NT, con acusativo de persona, aquí y en Hechos 20:5 .

[335] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento