Εὔτυχος: no sabemos qué cargo ocupó, pero no hay indicios de que fuera un sirviente. ἐπὶ τῆς θυρ .: en el alféizar de la ventana no había ventanas de vidrio, y la celosía o puerta estaba abierta probablemente debido al calor de las lámparas, y por el número presente, el hecho de que Eutico se sentó así en la ventana apunta a la naturaleza abarrotada de la asamblea, cf. 2 Reyes 1:2 , donde se usa una palabra diferente en LXX, aunque también se encuentra con frecuencia θυρίς.

καταφερ. ὕ. β.: los dos participios deben distinguirse cuidadosamente (pero RV no lo hace); “quien fue gradualmente oprimido”, o “quedándose oprimido por el sueño”, participio presente; “siendo arrastrado por su sueño”, es decir , vencido por él, aoristo. Rendall toma ἐπὶ πλεῖον con κατενεχθεὶς (así WH [333] margen), “y siendo aún más abrumado por el sueño”, pero las palabras generalmente se toman con διαλεγ.

Véase Bengel, Nösgen, Alford, Holtzmann, Weiss, Ramsay, Page sobre la fuerza de los participios: “sedentem somnus occupavit… somno oppressus cecidit”, Bengel. καταφέρεσθαι: usado solo en Lucas en el NT, y en ningún sentido correspondiente en la LXX; un término médico, y tanto que se usaba con más frecuencia de forma absoluta que con ὕπνος en los escritos médicos, y los dos participios expresando así las diferentes etapas del sueño serían bastante naturales en un escritor médico.

βαθεῖ: uno de los epítetos unidos a ὕπνος por los escritores médicos, ver Hobart, pp. 48, 49, y sus comentarios sobre Lucas 22:45 , p. 84. Otros escritores también usan el verbo en el mismo sentido que Aristóteles, Josefo, véanse ejemplos en Wetstein, pero Zahn considera que toda la frase es médica, Einleitung , ii.

, pags. 436. καὶ ἤρθη νεκρός: las palabras afirman positivamente que Eutico estaba muerto, no son ὡσεὶ νεκρός, cf. Marco 9:26 , y el intento de mostrar que las palabras en Hechos 20:10 , “su vida está en él”, indican muerte aparente, o que todavía se piensa que la vida no lo ha dejado (así que aparentemente incluso Zöckler, mientras mantiene fuertemente la fuerza de las palabras precedentes), no puede llamarse satisfactoria; véase, por otro lado, Ramsay, St. Paul , pp. 290, 291, y Wendt, in loco.

[333] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento