ἀνακ.: no un examen por tortura, que no podía aplicarse legalmente ni a Pablo ni a Lisias como ciudadanos romanos, sino en el sentido de una investigación judicial en este sentido peculiar a Lucas, cf. Lucas 4:9 , y Plummer sobre Lucas 23:14 , cf.

Hechos 25:26 continuación. AV: “al examinar de quién tú mismo”, etc., lo cual es bastante engañoso ya sea que retengamos las palabras omitidas arriba en RV o no, porque esta traducción se lee como si Félix debía examinar a los acusadores, mientras que el pronombre relativo está en singular. , παρʼ οὐ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento