ἀλλὰ τοῖς ἐν Δ.: “tanto a los de Damasco primero como a los de Jerusalén”, leyendo τε (ver nota crítica) después de πρῶτον, conectando así estrechamente a Damasco y Jerusalén como escenarios de la primera actividad de Pablo, cf. Hechos 9:20 ; Hechos 9:28 .

εἰς πᾶσάν τε τὴν χώραν τῆς Ἰ., ver nota crítica. Si leemos acusativo simplemente sin εἰς = acusativo de espacio marcando la extensión de la predicación. Blass resuelve la dificultad considerando εἰς = ἐν, ut sæpe . La declaración parece contradecir Gálatas 1:22 , y no hay mención de una predicación tan ampliamente extendida en este momento en Hechos.

Por lo tanto, algunos han sostenido que se hace referencia a la predicación en el momento en que Saulo llevaba el relevo con Bernabé de Antioquía a Jerusalén, Hechos 11:30 ; Hechos 12:25 (Zöckler y Rendall), mientras que otros remiten el pasaje a Roma Hechos 15:10 (Weiss), y otros combinan Hechos 11:29-30 ; Hechos 15:3 = Romanos 15:10 .

Ramsay, San Pablo , pág. 382, considera que la declaración es tan directamente contradictoria con todas las demás autoridades que prácticamente sigue a Blass en el texto [402] y dice εἰς πᾶσαν χώραν Ἰουδαίοις τε καὶ τοῖς ἔθνεσι, “en todas las tierras tanto para judíos como para gentiles”. El texto que considera no lucano y apenas griego, véase también Blass, in loco ; ἡ χώρα τῆς Ἰουδαίας debería ser τῶν Ἰουδ.

, como en Hechos 10:39 , etc. Pero véase en defensa de la lectura en TR contra Blass, y la referencia de las palabras a los viajes en Hechos 11:30 ; Hechos 15:3 , Wendt, in loco (1899).

El sentido general dado a las palabras por Blass está en todo caso de acuerdo con la visión del discurso como un resumen, y no como un relato en detalle, de la obra del Apóstol (C. y H., p. 620). El Dr. Farrar, St. Paul , i., 228, supone ingeniosamente que Pablo pudo haber predicado en su camino de Damasco a Jerusalén en las habitaciones de invitados de las sinagogas judías, por lo que no pudo haber entrado en contacto con ninguna comunidad cristiana, y así explicaría Gálatas 1:22 .

ἀπήγγελλον: imperfecto, que denota predicación continua; aquí sólo de predicar el Evangelio, pero cf. Hechos 17:30 WH [403], donde Dios anuncia a los hombres en todas partes que se arrepientan, μετανοεῖν, una sorprendente similitud en el lenguaje con las palabras de Pablo aquí ( cf. 1 Juan 1:2-3 ).

ἐπιστρέφειν, cf. para la expresión Hechos 14:15 , y ver arriba en Hechos 26:18 . ἄξια τῆς μετανοίας ἔργα: “digno de su arrepentimiento”, margen RV, es decir , del arrepentimiento que profesan.

En los Evangelios καρπούς, καρπόν, aquí ἔργα, pero cf. Efesios 2:10 ; Efesios 5:11 ; Colosenses 1:10 ; Tito 3:8 , y ἀξίους con genitivo rei , más frecuente en St.

Lucas y San Pablo que en cualquier otro escritor del NT. πράσσοντας : usado en el NT a veces para acciones buenas, a veces para acciones malas; en griego clásico ποιεῖν es más frecuente de inhonestis, cf. Xen., Mem. , iii., 9, 4, ver Grimm, sub v.

[402] R(omana), en Blass, primer borrador de San Lucas.

[403] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort: texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento