τὸ θηρίον : “la bestia”, RV Aunque este es el significado de la palabra griega, es de notar que San Lucas la usa aquí exactamente como los escritores médicos, quienes la aplicaron a las serpientes venenosas en particular, a la víbora, ἔχιδνα (así Aristóteles), y un antídoto hecho principalmente de la carne de víboras se llamaba ἡ θηριακή (Hobart, Zahn, Knabenbauer), y los mordidos por una víbora se llamaban θηριόδηκτοι.

κρεμ. ἐκ : “colgando de”, RV, se aferraba por la boca a la mano de Pablo, construcción como en el griego clásico, cf. 2Ma 6:10. πάντως: sólo en Lucas y Pablo, expresando una fuerte afirmación, cf. Hechos 21:22 , y Lucas 4:23 ; cf.

Tob 14:8, Malaquías 3:13 ; Malaquías 3:13 . φονεύς, un asesino, y por lo tanto la justicia exige su vida, muerte por muerte; vieron que estaba preso tal vez por sus cadenas (Bengel); en todo caso los soldados lo habrían guardado, como podemos inferir de Hechos 27:42 .

ἡ Δίκη: “justicia”, RV, cf. Hesíodo, Teog. , 902; así en Soph., Ant. , 544; Œd. Col. , 1384; para la personificación cf. Sab 1, 8; Sab 11:20, y varios casos en 4 Macc., ver Grimm-Thayer, sub v. Los malteses pueden haber escuchado el nombre de los griegos o romanos, o pueden haber honrado a una diosa propia, cuyo nombre Lucas representa aquí. por ἡ Δ.

, “debile lumen naturæ… nec quis sit ὁ Δίκαιος Justus Ultor norunt”, Bengel. διασωθέντα, ver com. Hechos 27:43 . οὐκ εἴασεν : “no ha sufrido”, pensaban que ya estaba muerto, como si la mordedura mortal ya hubiera hecho su trabajo; no sinit , como la Vulgata, sino sivit .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento