τὰ νῦν ( cf. Hechos 3:17 ) solo se usa en Hechos 5:38 ; Hechos 17:30 ; Hechos 20:32 ; Hechos 27:22 , pero frecuentemente encontrado en escritores clásicos (Wetstein), cf.

también 1Ma 7:35; 1Ma 9:9; 2Ma 15:8, Klostermann, Vindicioe Lucanoe , p. 53. Como en otros lugares, las palabras de San Pedro tienen un alcance y un resultado prácticos, Hechos 2:16 ; Hechos 3:12 (Felten). ἔπιδε: solo se usa aquí y en Lucas 1:25 , y en ambos tiempos de Dios; así en Homero, de los dioses con respecto a los asuntos de los hombres (y así también en Dem.

y Herodes), cf. el uso del verbo simple ἰδεῖν en Génesis 22:14 , y también de ἐπιδεῖν en Génesis 16:13 ; 1 Crónicas 17:17 ; Salmo 30 ( Salmo 31:7 ), 2Ma 1:27; 2Ma 8:2.

τὸν λόγον σου: una frase característica en San Lucas, cf. su uso de ὁ λόγ. τοῦ Θεοῦ, Hechos 4:31 , cuatro veces en su Evangelio, y doce veces en Hechos, en contra del uso de él una vez en San Marcos, San Juan y San Mateo, Mateo 15:6 (W.

H [164]). La frase aparece con frecuencia en las Epístolas de San Pablo, y se encuentra varias veces en el Apocalipsis. μετὰ παρρησίας, ver arriba en Hechos 4:13 . Hay una antítesis en las palabras griegas, porque la audacia de hablar era por lo general el privilegio, no de los esclavos, sino de los hombres libres, pero es el deber de aquellos que están al servicio de Cristo (Humphry, Acts, in loco ).

[164] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento