Ὁ δὲ Σαῦλος: retoma y continúa el relato de Hechos 8:3 ; el uso reanudativo de δέ. ἔτι: “Sic in summo fervore peccandi erectus et conversus est” Bengel. ἐμπνέων: solo aquí en el NT, no "exhalando", AV, sino "respirando de", lit [221], "en" (RV simplemente "respirando"), cf.

LXX, Josué 10:40 ; πᾶν ἐμπνέον ζωῆς ( cf. Salmo 17:15 ) amenazar y asesinar era como la atmósfera que respiraba, y en la cual vivía, cf. Stobaeus, Flor. , 85, 19, ὀδμῆς ἐμπνέοντα, L.

y S. y Blass, in loco ( cf. también Aristoph., Eq. , 437 οὗτος ἤδη κακίας καὶ συκοφαντίας πνεῖ, y Winer-Moulton, xxx., 9). τῷ ἀρχιερεῖ : probablemente José Caifás, que continúa así persiguiendo a la Iglesia, ver com. Hechos 4:6 ( Hechos 5:17 ); ocupó el cargo hasta el 36 d. C., véase la nota de Zödder, in loco , y “Caifás”, BD 2, y BD de Hastings “¡Saúl como fariseo pide a un saduceo!” dice Felten.

[221] literal, literalmente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento