παρθήσας: misma palabra usada por San Pablo de sí mismo en Gálatas 1:13 ; Gálatas 1:23 ; en ningún otro lugar del NT, pero véase 4Ma 4:23; 4Ma 11:4; usado a menudo en griego clásico. Blass llama la atención sobre la coincidencia entre este pasaje y el uso de la palabra en Gal.

, y añade: “ut a Paulo hoc ipsum verbum scriptorem accepisse dicas”. Wendt (1899) descarta el punto de conexión en el uso de la palabra por parte de los dos autores, Lucas y Pablo, como algo accidental. Fundamenta su objeción, p. 35, sobre la opinión de que las Epístolas y los Hechos de San Pablo son independientes entre sí; pero esto no impediría que San Lucas recibiera la narración de los acontecimientos de Damasco de labios del mismo Pablo.

τοὺς ἐπικ., ver arriba en Hechos 9:14 . ἐληλύθει, pluscuamperfecto: “inestindicatio voluntatis mulctæ”, Blass, cf. también Burton, NT Moods and Tenses , p. 44 y Blass, Gramm. , pags. 197. Sobre la jurisdicción del Sanedrín y sus comisiones a sus oficiales ver Hechos 4:5 , y Lewin, St.

Paul , i., 52 (edición más pequeña). Para ἵνα seguido de la conjuntiva después de un tiempo pasado en preferencia al optativo cf. Hechos 5:26 ; Hechos 25:26 , en Winer-Moulton, xli. b 1 a .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento