ἐνεδυναμοῦτο: solo usado aquí por San Lucas, y en otros lugares solo por San Pablo (cinco o seis veces), y siempre de fuerza religiosa y espiritual; usado también tres veces en la LXX; dos veces con referencia al poder del Espíritu, Jueces 6:34 , 1 Crónicas 12:18 ; en Salmo 51:7 , quizás el verbo simple δυναμόω.

συνέχυνε: “confundido”, así A. y RV, o más bien, “continuó confundiendo”, imperfecto activo, cf. Hechos 2:6 , “fueron confundidos”. pasivo, véase también Hechos 19:32 ; Hechos 21:31 (notas críticas arriba): de συνχύννω (συνχύνω), en ninguna parte excepto en Hechos, como arriba (ver Moulton y Geden).

συνχύννω: no se encuentra en el griego clásico ni en LXX, una forma posterior de συγχέω, συνχέω TWH ( cf. ἐκχύννομαι de ἐκχέω, tres veces en Hechos, también dos o tres veces en el Evangelio de Lucas; en Mateo dos veces, en Marcos una vez, también Romanos 5:5 ; Judas 1:11 ; no se encuentra en LXX, pero véase Theod.

, 2 Samuel 14:14 ); en Hechos, Hechos 21:27 . συνέχεον de συνχέω (pero ver in loco ), Moulton y Geden. Según el mejor manuscrito, Tisch., WH [229], se lee la doble v , pero en otros lugares solo tenemos una v , Winer-Schmiedel, p.

132, Blass, Gram. , pags. 41. συμβιβάζων : solo usado por San Lucas y San Pablo, cf. Hechos 16:10 ; Hechos 19:33 , ver especialmente para este último pasaje, Grimm-Thayer, sub v., cf. 1 Corintios 2:16 .

En la LXX se usa la palabra en el sentido de enseñar, instruir, Éxodo 4:12 ; Éxodo 4:15 ; Éxodo 18:16 ; Isaías 40:13 , etc.

, este uso es puramente bíblico (en griego ático más bien προσβ. en este sentido): lit [230], (1) reunir; (2) luego como συμβάλλω, juntar, comparar, examinar de cerca; (3) así deducir, probar; así aquí la palabra bien puede implicar que Saulo comparó los pasajes mesiánicos del AT con los eventos de la vida de Jesús de Nazaret, y de ahí dedujo la prueba de que Él era el Cristo, cf.

παρατιθέμενος en Hechos 17:3 . Entonces Teofilacto explica διδάσκων καὶ ἑρμηνεύων a partir de las Escrituras que los mismos judíos conocían.

[229] El Nuevo Testamento en griego de Westcott y Hort : texto crítico y notas.

[230] literal, literalmente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento