ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις: una expresión vaga, pero que sugiere alguna conexión con encuentros anteriores. ἐξελθεῖν, salió; de donde no se indica, probablemente de un pueblo (¿Cafarnaúm?) a la soledad de las montañas. εἰς τὸ ὄρος: como en Mateo 5:1 . y Marco 3:13 , a la colina cerca del lugar donde había estado.

προσεύξασθαι, orar, no en Mc.; podría darse por sentado. Pero Lc. se esfuerza por exhibir a Jesús como un modelo devocional, a menudo orando, y especialmente en momentos críticos de su vida. El presente es visto como una crisis muy especial, de ahí lo que sigue. ἦν διανυκτερεύων, etc., estuvo toda la noche orando a Dios; διανυκτερεύων aparece aquí solo en N.

T. τοῦ θεοῦ es genitivo objetivo: oración de la cual Dios es el objeto; pero si προσευχὴ fuera tomado como = un lugar para orar al aire libre, como en Hechos 16:13 , ¡deberíamos tener la idea poética de la proseucha de Dios las montañas!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento