ῥήξει. Pricaeus ( ad Mateo 9:17 ) cita de Séneca (83 Epist.): “musto dolia ipsa rumpuntur” por supuesto, a fortiori , pieles viejas . καὶ ὁ οἶνος, etc.: y el vino se pierde, también los odres. ἀλλὰ, etc.: esta cláusula final, entre corchetes en W. y H [14], con el βλητέον, probablemente insertado de Lc.

, da una expresión muy concisa al principio enseñado por la parábola: ¡pero vino nuevo en odres nuevos! En cuanto al significado de ambas parábolas para justificar tanto a Juan como a Jesús, vide notas sobre Mt., ad loc.

[14] Westcott y Hort.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento